|
Modern
Man (Graffin)
I've got nothing
to say,
I've got nothing to do,
all of my neurons are functioning smoothly
yet still I'm a cyborg just like you,
I'm one big myoma that thinks,
my planet supports only me,
I've got this one big problem:
will I live forever?
I've got just a short time to see,
modern man, evolutionary betrayer,
modern man, ecosystem destroyer,
modern man, destroy yourself in shame,
modern man, pathetic example of earth's organic heritage
when I look back
and think,
when I ponder and ask "why?",
I see my ancestors spend with careless abandon,
assuming eternal supply, modern man....
just a sample of
carbon-based wastage,
just a fucking tragic epic of you and I
|
Homme
Moderne
Je n'ai rien à
dire,
Je n'ai rien à faire,
Tous mes neurones fonctionnent sans à-coup
Pourtant je suis toujours un cyborg comme vous,
Je suis un grand myoma qui pense,
Ma planète ne porte que moi,
J'ai ce grand problème :
Vivrai-je éternellement ?
Je n'ai qu'un court instant pour voir,
Homme moderne, traître évolutionnaire,
Homme moderne, destructeur d'écosystème,
Homme moderne, détruis toi dans la honte,
Homme moderne, exemple pathétique de l'héritage organique de la terre
Quand je regarde
en arrière et que je pense,
Quand je réfléchis et que je me demande "pourquoi ?",
Je vois mes ancêtres dépenser avec un insouciant abandon,
Présumant une réserve éternelle,
Homme moderne....
Juste un échantillon
de gaspillage à base de carbone,
Juste une putain d'épopée tragique à propos de vous et moi
|
| Turn
On The Light (Gurewitz)
I had a friend who
kept a candle in his pocket,
he used to touch it when the wind was blowing high,
I guess it made him feel like he could buck the system
and when it flickered out we laid him down to die,
turn on the light,
turn on a million blinding brilliant white incendiary lights,
a beacon in the night,
I'll burn relentlessly until my juice runs dry
I'll construct a
rack of tempered beams and trusses
and equip it with a million tiny suns,
I'll install upon the roof of my compartment
and place tinfoil on my floor and on my walls,
then I'll turn on
the light.....
and I'll burn like
a roman fucking candle,
like a chasm in the night,
for a miniscule duration,
ecstatic immolation,
incorrigible delight
|
Allumes
la lumière
J'avais un ami qui
gardait une bougie dans sa poche,
Il la touchait quand le vent soufflait fort,
Je suppose que ça lui donnait l'impression de pouvoir lutter contre
le système
Et quand il a vacillé nous lui avons donné la mort,
Allumes la lumière,
Allumes un million de lumières blanches incendiaires brillantes
et aveuglantes,
Un phare dans la nuit,
Je brûlerai implacablement jusqu'à ce que mon jus s'assêche
Je construirai une
ruine de fermes et de poutres trempées
Et je les équiperai d'un million de soleils minuscules,
Je m'installerai sur le toit de mon compartiment
Et je mettrai du papier alu sur mon plancher et sur mes murs,
Puis j'allumerai
la lumière.....
Et je brûlerai comme
une putain de bougie Romaine,
Comme un abîme dans la nuit,
Pour une durée miniscule,
Immolation extasiée, plaisir incorrigible
|
| Get
Off (Graffin)
lascivious,
it's all that I can think of as I drag my feet,
searching like a diogenes,
dangerous,
the adjectives of the decade
and of your alluring intricacies,
I can see your green-screen mentality
and I can feel the sting of it's consequence,
and I know I shouldn't but it's too much to ignore,
an emotion I deplore,
every time I look at you, I just want to do it,
I can clench my fist right through it
but I just want to get off
rectilinear,
this direction we've been heading never realizing we are on a runaway
machine,
angular,
the momentum that does turn us one step further on our ladder, one more
turn toward the east,
I realize your green-screen mentality
and I know it is shared by many more,
I know it's quite impossible
but I am damned to find a way
to revolve the other way,
every time I scrutinize I just say "screw it",
we're on a ride down a blind conduit
and I just want to get off
|
Partir
Lascif,
C'est tout ce à quoi je pense quand je traîne des pieds,
Recherchant comme un diogenes, Dangereux,
Les adjectifs de la décennie
Et de tes charmantes complexités,
Je peux voir ta mentalité monochrome
Et je peux sentir la piqûre de ça conséquence,
Et je sais que je ne devrais pas mais c'est trop à ignorer, une
émotion que je déplore,
Chaque fois que je te regarde, je veux juste le faire,
Je peux serrer mon poing
Mais je veux juste partir
Rectiligne,
cette direction que nous prenons sans jamais réaliser que nous
sommes sur une machine folle,
Saccadée,
la vitesse qui nous pousse, un pas plus haut sur notre échelle, un pas
de plus vers l'Est,
Je comprends ta mentalité monochrome
Et je sais qu'elle est partagé par beaucoup d'autres,
Je sais que c'est tout à fait impossible mais je m'évertue à
trouver une façon de tourner l'autre voie,
Chaque fois que je scrute, je me dis juste "et merde",
Nous sommes en route vers un conduit sans issue et je veux juste partir
|
| Blenderhead
(Gurewitz)
flying through a
dark prismatic tunnel on a carousel,
the earth is turning and you know it very well,
your mind is reeling like ten helicopters wheeling
and you're gonna hit the ceiling like a mallet on a bell,
hey, blenderhead,
they're starting to ask questions,
your transgressions are a danger flashing sign,
challenge conventions and radiate your splendor
and feel those flywheels churn on your blenderhead
tally up the gleaming
ventured in a wishing well,
each shining trinket has a story it can tell,
your moments pining like those tales all
intertwining can become the rusted lining of a deep neglected shell,
hey, blenderhead,
you ask so many questions,
your confusion's a life-affirming sign,
break from tradition and carry on with valor
and feel those flywheels churn your blenderhead
|
Tête
en l'Air
Volant à travers
un sombre tunnel prismatique sur un manège,
La terre tourne et tu le sais très bien,
Ton esprit chavire comme dix hélicoptères tournoyants
et tu vas heurter le plafond comme un maillet sur une cloche,
Hé, tête en
l'air,
Ils commencent à poser des questions,
Tes transgressions sont un signe "danger" clignotant,
Défis les conventions et fait rayonner ta splendeur
Et sens ces volants battrent ta tête en l'air
fais le compte des
aventures brillantes dans les puits à souhaits,
Chaque babiole brillante a une histoire à raconter,
Tes moments fixés comme ces contes s'entrelacants peuvent devenir
le revêtement rouillé d'un obus profondément abandonné,
Hé, tête en
l'air,
Tu poses tant de questions,
Ta confusion est un signe de vie,
Brises la tradition et continue avec courage
Et sens ces volants battrent ta tête en l'air
|
|
Positive
Aspect Of Negative Thinking (Bentley)
let's gather 'round
the carcass of the old deflated beast,
we have seen it through the accolades and rested in it's lea,
syntactic is our elegance, incisive our disease,
the swath endogenous of ourselves will be our quandary,
we've nestled in
it's hollow and we've suckled at it's breast,
grandiloquent in attitude, impassioned yet inept,
frivolous gavel our design, ludicrous our threat,
excursive expeditions leave us holding less and less,
so what does it
mean?
when we tell ourselves it's only for a while
we have been deceived
and it's only for a moment that the treasures of our day
make life easier to complicate,
the treasure thrown away,
I'm so tired of
all the fucked up minds
of all the terrorist religions and their bullshit lines,
of all the hand-me-downs from all industrial crimes
and the weeping mothers
and those who are led so blind,
from the plastic protests and the hands of time
and the pursuit of mirth and all hating kind |
L'Aspect
Positif de la Pensée Négative
Réunissons nous
autour de la carcasse de la vieille bête mise à terre,
Nous l'avons vu à travers les accolades et nous nous sommes reposés
dans son pré,
Syntactique est notre élégance, incisive notre maladie,
Notre andain endogène sera notre dilemne,
Nous nous sommes
blotti dans sa caverne et nous avons têté son sein,
Grandiloquent en attitude, passionnée mais stupide,
Marteau superficiel notre conception, risible notre menace,
De maudites expéditions nous laissent de moins en moins de possessions,
Alors qu'est que
cela signifie ?
Quand nous nous disons que c'est seulement pour un moment
nous avons été trompés
Et c'est seulement pour un instant que les trésors de notre vie
Rendent la vie plus facile à compliquer,
Le trésor a été gaspillé,
J'en ai tellement
marre de tout ces esprits foutus
De toutes les religions terroristes et de leurs conneries,
De tout ces vêtements qui nous viennent de crimes industriels
Et des mères en larmes et de ceux que l'ont aveugle,
Des fausses protestations et des travaux du temps
Et de la poursuite du bonheur et de toute sorte de haine
|
| Anesthesia
(Gurewitz)
everybody is talking
about the girl
who went and killed the delivery man,
but she looks so kind and gentle,
it just doesn't stand to reason,
I saw her right there just the other night
as stately as a slot machine,
but when she looked my way
something mad as hell came over me,
anesthesia, mona
lisa,
I've got a little gun, here comes oblivion,
I never loved you,
how did you find me?
the cops will never prove complicity now,
anna...... all good children go to heaven!
I remember your
face that august night
when we lied about the beautiful time to come
and that crazy old man who came much to late
and caused a chain reaction,
I've been hanging out there for eleven long years
like a church mouse where the cat has gone,
and looking at you now is driving me to distraction
|
Anesthésia
Tout le monde parle
de la fille
Qui est allé tuer le livreur,
Mais elle semble si gentille et si douce,
Que cela n'a pas de sens,
Je l'ai vu ici là-bas l'autre nuit
Aussi majestueuse qu'une machine à sous,
Mais quand elle a regardé vers moi
Quelque chose d'aussi fou que l'enfer s'est emparé de moi,
Anesthésia,
mona lisa,
j'ai un petit flingue, voici l'oubli,
Je ne t'ai jamais aimé, comment m'as-tu trouvé ?
Les flics ne prouveront jamais notre complicité maintenant,
Anna ...... Tous les bons enfants iront au ciel!
Je me rappelle ton
visage cette nuit d'août
Quand nous mentions de ces merveilleux moments à venir
Et de ce vieillard fou qui est venu bien trop tard et causa une réaction
en chaîne,
J'ai attendu là-bas pendant onze longtemps années comme un rat d'église
se demandant où est passé le chat,
Et te regarder maintenant me rends fou
|
| Flat
Earth Society (Gurewitz)
lie, lie, lie.......
the full moon is rising over dark water
and the fools below are picking up sticks
and the man in the gallows lies permanently waiting
for the doctors to come back and tend to him,
the flat earth society
is meeting here today,
singing happy little lies
and the bright ship humana is sent far away
with grave determination.... and no destination,
lie, lie, lie
yeah, nothing feels
better than a spray of clean water
and the whistling wind on a calm summer night,
but you'd better believe that down in their quarters
the men are holding in for their dear lives,
the flat earth society
is somewhere far away,
with their candlesticks and compasses
and the bright ship humana is well on its way
with grave determination..... and no destination,
lie, lie, lie......
|
La
Société de la Terre Plate
Mensonge, mensonge,
mensonge.......
La pleine lune se lève sur l'eau sombre
Et les imbéciles au-dessous prennent des bâtons
Et l'homme sur la potence attends
Que les docteurs reviennent et s'occupe de lui,
La société de la
terre plate se rencontre ici aujourd'hui,
En chantant de jolis petits mensonges
Et le brillant bateau humain est envoyé au loin
Avec une sérieuse détermination.... mais aucune destination,
mensonge, mensonge, mensonge
Ouais, rien n'est
meilleur qu'une écume d'eau claire
Et que le vent sifflant sur une nuit d'été calme,
Mais tu ferais mieux de croire qu'au fond de leurs résidences
Les hommes se cramponnent à leurs chères vies,
La société de la
terre plate est quelque part très loin,
Avec leurs chandeliers et leurs compas
Et le brillant bateau humain est bien en route
Avec une sérieuse détermination.... mais aucune destination,
mensonge, mensonge, mensonge.....
|
| Faith
Alone (Graffin)
heard a sermon from
a creaky pulpit with no one in the nave,
I paid a visit to the synagogue and I left there feeling blame,
no one could tell
me what to do,
no one had the ability to answer me,
what the world needs now
is some answers to our problems,
we can't buy more time
because our tender isn't valid,
if your soul needs love
you can get consoled by pity,
but it looks as though faith alone won't sustain us anymore,
watched the scientists
throw up their hands conceding, "progress will resolve it all",
saw the manufacturers of earth's debris ignore another green peace call,
no one could tell
me what to do,
they had not the capacity to answer me,
what the world needs now
is some accountability,
we can't buy more time
because time won't accept our money,
if your soul needs love
you can always have my pity,
but it looks as though faith alone won't sustain us no more.....
|
La
Foi Seule
J'ai entendu un sermon
d'une chaire grinçante sans personne dans la nef,
J'ai fait une visite à la synagogue et jen suis partis en me sentant coupable,
Personne ne pouvait
me dire quoi faire,
Personne n'avait la compétence de me répondre,
Ce dont le monde a besoin maintenant
C'est de réponses à nos problèmes,
Nous ne pouvons pas acheter plus de temps
Parce que notre offre n'est pas valable,
Si votre âme a besoin d'amour
vous pouvez vous faire consoler par la pitié,
Mais il semble que la foi seule ne nous suffira pas désormais,
J'ai observé les
scientifiques lever leurs mains en concédant que "Le progrès résoudra
tout",
J'ai vu les fabricants de débris terrestre ignorer un autre appel de Green
Peace,
Personne ne pouvait
me dire quoi faire,
Ils n'avaient pas la capacité de me répondre,
Ce dont le monde a besoin maintenant
C'est de responsabilité,
Nous ne pouvons pas acheter plus de temps
Car le temps n'acceptera pas notre argent,
Si votre âme a besoin d'amour
Vous pouvez toujours avoir ma pitié,
Mais il semble que la foi seule ne nous suffira pas désormais.....
|
| Entropy
(Graffin)
random blobs of
power expressed as that which we all disregard,
ordered states of nature on a scale that no one thinks about,
don't speak to me of anarchy of peace or calm revolt, man,
we're in a play of slow decay orchestrated by boltzmann,
it's entropy, it's
not a human issue,
entropy, it's a matter of course,
entropy, energy at all levels,
entropy, from it you can not divorce
and your pathetic moans of suffrage tend to lose all significance,
extinction, degradation;
the natural outcomes of our ordered lives,
power, motivation;
temporary fixtures for which we strive,
something in our synapses assures us we're ok
but in our disquilibrium we simply can not stay,
it's entropy......
a stolid proposition
from a man unkempt as I,
my affectatious nature I can not rectify,
but we are out of equilibrium unnaturally,
a pang of consciousness of death
and then you will agree
|
Entropie
Des gouttes aléatoires
de pouvoir exprimées comme celle que nous méconnaissons tous,
Des états de nature ordonnés à une échelle à laquelle personne
ne pense,
Ne me parles pas d'anarchie, de paix, ou de révolte calme, mec,
Nous jouons au lent pourrissement orchestrée par boltzmann,
C'est l'entropie,
ce n'est pas un problème humain,
L'entropie, c'est une chose évidente,
L'entropie, énergie à tous les niveaux, L'entropie, d'elle tu ne peut
pas divorcer
Et tes plaintes pathétiques de voteur ont tendance à perdre toute signification,
Extinction, dégradation;
Le résultat naturel de nos vies ordonnées,
Pouvoir, motivation;
Installations temporaires pour lesquels nous luttons,
Quelque chose dans nos synapses nous assure que nous sommes ok
Mais dans notre instabilité nous ne pouvons simplement pas rester,
C'est l'entropie......
Une proposition impassible
d'un homme négligé comme moi,
Je ne peut pas rectifier ma nature affecté, Mais c'est anormalement
que nous sommes en déséquilibre,
Un remord de conscience sur la mort
Et alors tu seras d'accord
|
| Against
The Grain (Graffin)
three thousand miles
of wilderness
overcome by the flow,
a lonely restitution
of pavement, pomp and show,
I seek a thousand answers,
I find but one or two,
I maintain no discomfiture,
my path again renewed,
against the grain,
that's where I'll stay,
swimming upstream,
I maintain against the grain
here labelled as
lunatic,
sequestered and content,
there ignored and defeated by the government,
there's an oriented public
whose magnetic force does pull,
but away from the potential of the individual,
against the grain.....
the flow is getting
stronger
with smaller increments of time
and eddies of new ideas
are increasingly hard to find,
you need all that the other has,
your right to seize the day
but in all your acquisitions
you will soon be swept away,
against the grain......
there's a common
consensus
and an uncomfortable cheer,
a reverberating chorus
that anyone can hear,
it sings "leave your cares behind you, just grab tenaciously",
this lulling sense of purpose will destroy us rapidly,
against the grain.....
|
En
Travers de la Veine
Six mille kilomètres
de désert
Submergés par les flots,
Une restitution solitaire de trottoir,
en grandes pompes,
J'ai cherché mille réponses,
J'en ai trouvé une ou deux,
Je n'entretiens aucun embarras,
Mon chemin se renouvelle encore,
En travers de la veine,
C'est là que je resterai,
Nageant à contre courant,
Je me maintiens en travers de la veine
Ici catalogué
comme fou,
Isolé et contenu,
Là ignoré et vaincu par le gouvernement,
Il y a un public orienté
Qui dirige par sa force magnétique,
Mais loin du potentiel de l'individu,
En travers de la veine.....
Le courant devient
plus fort
Avec de plus petites augmentation de temps
Et les tourbillons de nouvelles idées
Sont de plus en plus difficile à trouver,
Tu as besoin de tout ce que l'autre a,
C'est ton droit de profiter du jour présent
Mais dans toutes tes acquisitions
Tu seras bientôt balayé,
En travers de la veine......
Il y a un consensus
commun
Et une acclamation inconfortable,
Un refrain qui résonne
Que chacun peut entendre,
Il dit "laissez vos soucis derrière vous, aggripez-vous obstinément",
Ce sensation d'apaisement nous détruira rapidement,
En travers de la veine.....
|
| Operation
Rescue (Graffin)
it's an s.o.s sent
out telepathically,
signs of our distress don't allow complacency,
we need restoration now of our integrity
and a drastic bold reminder of our morality,
the rectifying troop is here,
the ones we have needed all these years
to stop the heinous wrongdoings
and verify our moral benevolence as a people,
operation rescue,
they're here to right our fall,
they have heard a troubled call,
operation rescue,
you may wonder where they come from,
but I just wonder why they're here at all,
life ever-after
is what they're in business for,
see them brandish the key to their kingdoms door,
it's persuasive, it's a part of you and me
but it's not overwhelming as they wish it to be,
if no one believes in fairy tales
there would be nothing they could do but fail
yet everywhere we look
someone is trying to reassure our moral benevolence as a people,
operation rescue....
you may wonder where
they come from,
but I just wonder what compels them all
|
Opération
Sauvetage
C'est un s.o.s lancé
par télépathie,
Les signes de notre détresse ne permettent pas de suffisance,
Nous avons besoin maintenant de la restauration de notre intégrité
et d'un rappel radical et vigoureux de notre moralité,
L'armée de rectification est là,
Ceux dont nous avons eu besoin toutes ces années pour stopper les atroces
méfaits
et vérifier notre bienveillance morale en tant que personne,
Opération Sauvetage,
Ils sont là pour rectifier notre chute,
Ils ont entendu un appel inquiet,
Opération Sauvetage,
Vous devez vous demander d'où ils viennent,
Moi je me demande pourquoi ils sont là,
Leur business c'est
la vie pour toujours,
Regardez les brandir la clef de la porte de leurs royaumes,
C'est persuasif, ça fait partie de vous et moi
Mais ce n'est pas aussi accablant qu'ils veulent que ce le soit,
Si personne ne croyait aux contes de fées
Ils ne pourraient qu'échouer
Pourtant partout où nous regardons
quelqu'un essaye de rassurer notre bienveillance morale en tant que personne,
Opération Sauvetage.....
Vous devez vous demander
d'où ils viennent, Moi je me demande ce qui les contraint tous à
faire ça
|
|
God
Song (Graffin)
and did those feet
in ancient times
trod america's pastures of green?
and did that anthropocentric god
wane with their thoughts and beliefs all unseen?
I don't think so,
he's up there with the others lying low,
vying with those
who you've traded your life to bless your soul,
and have they told
you how to think,
cleansed your mind of sepsis and autonomy?
or have you escaped scrutiny,
and regaled yourself with depravity?
now we all see,
"religion is just synthetic frippery,
unnecessary
in our expanding global culture efficiency"
and don't you fear
this impasse we have built to our future?
ever so near, and oh so austere
|
La
Chanson de Dieu
Et est-ce que, par
le passé, ses pieds ont marché sur les verts pâturages américains
?
Et est-ce que ce dieu anthropocentrique
A décru avec leurs pensées et leurs croyances aveugles ?
Je ne pense pas,
Il est là haut avec les autres abattus,
Rivalisant avec ceux à qui vous avez vendu votre vie pour bénir
votre âme,
Et est-ce qu'ils
t'ont dit comment penser, Nettoyé ton esprit de septicisme et d'autonomie
?
Ou as-tu échappé à l'examen minutieux,
Avant de te vautrer dans la dépravation ?
Maintenant nous voyons tous que
"la religion n'est qu'une fripperie synthétique,
inutile pour notre efficace culture globale en expansion"
Et ne craignez vous pas cette impasse que nous avons construit pour notre
avenir ?
Vraiment si proche, et, oh, si austère
|
|
21st
Century (Digital Boy) (Gurewitz)
I can't believe it,
the way you look sometimes,
like a trampled flag on a city street, oh yeah,
and I don't want it,
the things you're offering me,
symbolized bar code quick id, oh yeah,
I'm a 21st century digital boy,
I don't know how to live (or read)
but I've got a lot of toys,
my daddy is a lazy middle class intellectual,
my mammy's on valium, she's so ineffectual,
ain't life a mystery?
I can't explain
it,
the things they're saying to me,
it's going yayayayayayaya, oh yeah,
I tried to tell you about no control,
but now I really don't know,
and then you told me how bad you had to suffer,
is that really all you have to offer?
cat's foot, iron
claw,
neurosurgeons scream for more
innocents raped with napalm fire
everything I want, I really need
21st century schizoid boy
21st century sofa boy
21st century digital boy
21st century video boy |
21e
Siècle (Le Garçon Digital)
Je ne peux pas y
croire,
Ce à quoi tu ressembles parfois,
Un drapeau piétiné dans la rue d'une ville,
Et je n'en veux pas,
De ces choses que tu m'offres,
Code barre symbolisé id rapide, Oh ouais,
Je suis un garçon digital du 21e siècle,
Je ne sais pas comment vivre (ou lire)
Mais j'ai beaucoup de jouets,
Mon papa est un intellectuel paresseux de classe moyenne,
Ma maman est sous valium, elle est si inefficace,
La vie n'est-elle pas un mystère ?
Je ne peux pas l'expliquer,
Les choses qu'ils me disent,
Ca fait yayayayayayaya, Oh ouais,
J'ai essayé de te parler du manque de contrôle,
Mais maintenant je ne sais pas vraiment,
Et puis tu m'as dit combien tu as dû souffrir,
Est-ce vraiment tout ce que tu as à offrir ?
Pied de chat, griffe
de fer,
Les neurochirurgiens en réclament plus
Des Innocents violé par le napalm
Tout ce que je veux, j'en ai vraiment besoin
Garçon schizoïde du 21e siècle
Garçon canapé du 21e siècle
Garçon digital du 21e siècle
Garçon vidéo du 21e siècle
|
| Misery
And Famine (Graffin)
so proud a history,
replete with sanctity,
orbs in their harmony, they sing their code to me,
have you ever heard yourself the orbit that you are in?
the terse, oppressive blanket that's instilled here by our spin,
it's misery and famine, it's a force we cannot see,
misery and famine, it compels us naturally,
misery and famine, great ellipse, we bend to thee,
misery and famine, just accept your vagrancy
others who bear
no name,
who feel that life's a game,
my verse they will defame,
we suffer all the same,
they pay no regard to their position or their speed,
but the firmament still covers them with its malevolent seed,
it's misery and famine....
"you look for meaning
in things no one comprehends,
you feel no affinity to the rabble we're in",
sources of inquiry have nothing to portend,
they will perplex us all until the coming end,
a feeling of despair,
hungry and full of care,
we resent everywhere the fortune that we share,
"this earth could be a better place" is a concept I condone,
given our pathetic course
our destiny is known, it's misery and famine....
|
Misère
Et Famine
Une histoire si fière,
remplie de sainteté,
Des sphères dans leur harmonie, ils me chantent leur secret,
As-tu jamais entendu toi-même l'orbite dans lequel tu es ?
L'oppressante couverture laconique qui est Insufflée ici par notre
tournoiement,
C'est la misère et la famine, c'est une force que nous ne pouvons pas
voir,
Misère et famine, ça nous contraint naturellement,
Misère et famine, grande ellipse, nous nous plions vers toi,
Misère et famine, acceptez votre vagabondage
D'autres qui ne portent
pas de nom,
Qui trouvent que la vie est un jeu,
Mes vers ils diffameront,
Nous souffrons tous de la même façon,
Ils se fichent de leur position ou de leur vitesse,
Mais le firmament les couvre toujours de sa graine malveillante,
C'est la misère et la famine....
"Tu cherches la
signification dans des choses que personne ne comprend,
Tu n'a aucune affinité pour la masse dont nous faisons partie",
Les sources de l'enquête n'ont rien apporté,
Elles nous rendront tous perplexes jusqu'à la fin venante,
Un sentiment de
désespoir, affamé et plein d'attention,
Partout nous nous indignons de la fortune que nous partageons,
"Cette terre pourrait être un meilleur endroit" c'est un concept que je
pardonne,
Étant donné notre chemin pathétique
on connaît notre destin, c'est la misère et la famine....
|
|
Unacceptable
(Bentley, Hetson)
irreducible is the
word for today,
plastic compounds and nuclear waste,
what the hell is the matter with the people on this planet? have we all
gone insane?
the stigma of industrial progress killing us over and over again,
one part per trillion...unacceptable,
one part per billion...unacceptable,
one part per million...unacceptable,
this mammoth pogrom set upon courtesy of the U.S.A
inexcusable are
the men before our time,
I'd like to kick their ass for what they left behind,
cancer-causing chemicals, ozone-depleting aerosols, we're all going to
fry,
so put your head between your legs and kiss your ass goodbye
one part per trillion... |
Inacceptable
Irréductible est
le mot de nos jours,
Composés en plastique et déchets nucléaires,
Qu'est-ce qui se passe avec les gens Sur cette planète ? Avons-nous tous
perdu la raison ?
Le stigmate du progrès industriel nous tuant à maintes reprises,
Une part pour un
trillion... Inacceptable,
Une part pour un milliard... Inacceptable,
Une part pour un million... Inacceptable,
Cet immense pogrom nous attaque avec la permission des U.S.A
Inexcusable sont
les hommes de jadis,
J'aimerais leur botter le cul pour ce qu'ils ont laissé derrière
eux,
Produits chimiques cancérigènes, aérosols réduisant l'ozone, nous
allons tous frire,
Alors mettez votre tête entre vos jambes et dites au revoir à votre
cul
Une part pour un
trillion....
|
|
Quality
Or Quantity (Graffin)
offer me eternity,
and I'll trade a cup of coffee and a dime,
looking for a handout
behalf of those who have so little time,
but who wants to live on just 70 cents a day?
padding your pockets doesn't make this a better place,
"cereal and water" is a feast for some you say,
your price-tag on existence can't cover your double-face
quality or quantity:
a choice you have to make
dipping in the icing,
bringing home he largest turkey from the field,
breaking all the piggy banks,
scooping up the booty,
licking all the right holes,
bolstering the payroll,
why reduce life to a dollar amount per day?
and why let the world think this is the american way,
your uneaten greens are a feast for some you say,
survival and living are concepts you can't equate
quality or quantity,
don't tell me they're the same |
Qualité
ou Quantité
Offrez-moi l'éternité,
Et je l'échangerai contre une tasse de café et dix cents,
Recherchant l'aumône pour défendre ceux qui ont si peu de temps,
Mais qui veut vivre avec seulement 70 cents par jour ?
Rembourrer tes poches n'en fera pas un endroit meilleur,
"céréale et eau" sont un banquet pour certains d'après toi,
Ton étiquette sur l'existence ne couvre pas ton double visage
Qualité ou quantité
: un choix que tu dois faire
Creusant dans la
glace,
Rapportant chez toi la plus grande dinde du champ,
Cassant toutes les tirelires, ramassant le butin,
Léchant tous les bons trous, tenant le registre des salaires,
Pourquoi réduire la vie à un dollar par jour ?
Et pourquoi laissez le monde penser que c'est la manière américaine,
Tes restes de légumes sont un banquet pour certains d'après
toi,
La survie et la vie sont des concepts que tu ne peux pas assimiler
Qualité ou quantité,
ne me dit pas que c'est la même chose
|
| Walk
Away (Gurewitz)
shut off the t.v
and peel off those sunday gloves,
and I'll stain the clean that you've been counting,
old mr. fletcher passed by here today,
after 40 years of toil he just up and walked away,
fantastic the panic that showed in his eyes,
he shrugged when I asked him about it,
he said "young man pay heed, you listen well to what I say,
now there comes a time for a man to walk away",
walk away, I'll
be a parade,
and I'll be determined that no one shall dissuade
on my way, I'll sure take some time
to burn all the bridges that I'm leaving behind,
he passed by again
and he was shivering from the cold,
I'm not sure but I think that he was trying,
he told me about the weather and something old to pay,
"but tomorrow", he said, "I'm gonna surely walk away"
walk away, I'll be
a parade.... |
S'en
Aller
Eteins la télé
et enleves ces gants du dimanche,
Et je souillerai la propreté sur laquelle tu as compté,
Le vieux Fletcher est passé par là aujourd'hui,
Après 40 ans de labeur il s'est levé et s'en est allé,
Fantastique la panique reflétant dans ses yeux,
Il a haussé les épaules quand je lui ai demandé de m'en dire plus,
Il a dit "jeune homme fais attention, écoutes bien ce que je vais te dire,
Tôt ou tard, il est temps pour un homme de partir",
Partir, je serai
une parade,
Et je serai si déterminé que personne ne me détournera de mon chemin,
Cela me prendra sûrement du temps pour brûler tous les ponts que
je laisserai derrière moi,
Il est passé de
nouveau et il tremblait de froid,
Je ne suis pas sûr mais je pense qu'il essayait,
Il m'a parlé du temps et d'une vieille dette à payer,
"Mais demain", il a dit, "je vais sûrement partir"
Partir, je serai
une parade
|