The Process Of Belief
Produit par Brett Gurewitz et Greg Graffin

Distribué par Epitaph en 2002

Composition : Greg Graffin (chant), Greg Hetson, Brian Baker et Brett Gurewitz (guitares), Jay Bentley (basse), Brooks Wackerman (batterie).

Toutes les chansons : Greg Graffin et Brett Gurewitz.

 


1. Supersonic, 1:46
2. Prove it, 1:14
3. Can't Stop it, 1:09
4. Broken, 2:54
5. Destined for Nothing, 2:35
6. Materialist, 1:53
7. Kyoto Now, 3:19
8. Sorrow, 3:21
9. Epiphany, 3:59
10. Evangeline, 2:10
11. The Defense, 3:53
12. The Lie, 2:18
13. You Don't Belong, 2:49
14. Bored and Extremely Dangerous, 3:25
15. Shattered Faith, 3:38

Supersonic

Well, am I making haste or could it be haste is making me
What's time but a thing to kill or keep or buy or lose or live in
I gotta go faster
Keep up the pace
Just to stay in the human race

I could go supersonic, the problem's chronic
Tell me does life exist beyond it?
When I need to sate, I just accelerate
Into oblivion
Into oblivio yah yah yah yah yah ya-ahn

Now here I go again, everything is alien
How does it feel to be outstripped by the pace of cultural change?
My deeds are senseless and rendered meaningless
When measured in that vein

I could go supersonic, the problem's chronic
Tell me does life exist beyond it?
When I need to sate, I just accelerate into oblivion
Into oblivio yah yah yah yah yah ya-ahn

I won't lie, it's exciting
When I try to decide things
I just want to live decently, meaningfully
I'm in misery

bv's :
Pacesetters, go-getters
rat racers, forgetters
researchers, berserkers
strategies to help the workers
new time saving devices
quick vices, no crisis
brevity, dependency
digital efficiency

I could I go supersonic, the problem's chronic
Tell me does life exist beyond it?
When I need to sate, I just accelerate into oblivion
Into oblivio yah yah yah yah yah ya-ahn

 

Supersonique

Alors, est-ce que je me dépêche ou est-ce que la hâte s'empare de moi ?
Qu'est le temps à part une chose à tuer à garder à acheter à perdre ou à vivre ?
Je dois aller plus vite,
Garder le rythme,
Juste pour rester dans la race humaine

Je pourrais être supersonique, le problème est chronique,
Dis-moi si la vie existe au-delà ?
Quand j'ai besoin de me rassasier, j'accélère jusqu'à l'oubli
Dans l'oubli

Ca y est j'y retourne, tout m'est étranger
Qu'est-ce que ça fait d'être devancé par l'allure du changement culturel ?
Mes actes sont absurdes et rendus insensés
Quand ils sont mesurés dans cet esprit,

Je pourrais être supersonique, le problème est chronique,
Dis-moi si la vie existe au-delà ?
Quand j'ai besoin de me rassasier, j'accélère jusqu'à l'oubli
Dans l'oubli

Je ne vais pas mentir, c'est passionnant
Quand j'essaye de décider des choses,
Je veux juste vivre décemment, significativement,
Je suis dans la misère

Meneurs de train, battants,
Foire d'empoigne, oublieux,
Chercheurs, fou furieux,
Stratégies pour aider les ouvriers,
Nouveau dispositifs pour économiser le temps ,
Vices rapides, aucune crise,
Brièveté, dépendance,
Efficacité digitale,

Je pourrais être supersonique, le problème est chronique,
Dis-moi si la vie existe au-delà ?
Quand j'ai besoin de me rassasier, j'accélère jusqu'à l'oubli
Dans l'oubli

Prove It

Hit the road in wander mode, inquire along the way
Savoir faire in full despair while living day-to-day

My heart is not a cold cauldron of proof
I don't ever need to prove myself to you
No!

Looking back I'm off the tracks more times than I recognize
Mistakes are another opportunity to refine

My heart is not a cold cauldron of proof
I don't ever need to prove myself to you

There's no such thing as hell
But you can make it if you try
There might come a day
When emotion can be quantified
But as of now there's no proof necessary
no proof necessary
no proof necessary
it's only in your mind

Le Prouver

Mettre les voiles en mode " errance ", s'interroger en chemin,
Un savoir faire en complet désespoir vivant au jour le jour,

Mon cœur n'est pas un froid chaudron de preuve,
Je n'ai même pas besoin de te faire mes preuves,
Non !

En y repensant, je fait fausse route bien plus souvent que ce que je le reconnais,
Les erreurs sont une autre occasion de s'affiner,

Mon cœur n'est pas un froid chaudron de preuve,
Je n'ai même pas besoin de te faire mes preuves,

Il n'y a rien de pire
Mais tu peux y arriver si tu essaies,
Un jour viendra peut-être
Où l'émotion pourra être quantifiée,
Mais en attendant ce jour, aucune preuve n'est nécessaire,
Aucune preuve n'est nécessaire,
Aucune preuve n'est nécessaire,
C'est seulement dans ton esprit

 

Can't Stop It

I'm incurable but durable it's easy to see
Lack of restraint is a complaint of those around me
I know that others postpone
Gratification well I lack that affectation
Let's get it right, there's no end in sight
And I
Can't stop
C - Can't stop
C - C - Can't stop it
C - C - C - Can't stop
C - C - C - C - C - C - Can't stop
It's shocking, but I just can't stop it!
That's right !

Uncontrollable, I'm uncontrollable
My pleasure center is the shelter for a reptile
I hate when I gotta tolerate
Frustration, see I lack the motivation
Let's set this straight, I never wait
And I
Can't stop
C - Can't stop
C - C - Can't stop it
C - C - C - Can't stop
C - C - C - C - C - C - Can't stop
It's shocking, but I just can't stop it!
That's right !

Je ne peux m'en Empêcher

Je suis inguérissable mais résistant, c'est évident,
Le manque de retenue est un reproche que l'on me fait souvent,
Je sais que les autres remettent à plus tard,
La satisfaction, et bien cette maladie me fait défaut,
Comprenez-moi bien, il n'y a aucune fin en vue
Et moi
Je ne peux m'en empêcher
J - je ne peux m'en empêcher
J - J - je ne peux m'en empêcher
J - J - J - je ne peux m'en empêcher
J - J - J - J - J - J - je ne peux m'en empêcher
C'est choquant, mais je n'arrive pas à m'en empêcher !
C'est vrai !

Incontrôlable, je suis incontrôlable,
Mes centres d'intérêt sont le refuge d'un reptile,
Je déteste quand je dois tolérer,
La frustration, tu vois la motivation me fait défaut,
Que tout soit clair, je n'attends jamais
Et moi
Je ne peux m'en empêcher
J - je ne peux m'en empêcher
J - J - je ne peux m'en empêcher
J - J - J - je ne peux m'en empêcher
J - J - J - J - J - J - je ne peux m'en empêcher
C'est choquant, mais je n'arrive pas à m'en empêcher !
C'est vrai !

 

Broken

She said Thanks but I'm broken
I guess you must have misspoken
What a laugh I've never been chosen by anyone

She was barely a teen hangin' out in-between, just a part of the scene
With mercurial smile and incurable style she was only a dream
How's that, he didn't know a thing about making love to the kind of girl you
read about

He said I'm bound to be broken
My Daddy bet that I'd amount to nothing
he won't let anybody show him anything

He was a troubled child, had been down for a while always kept to himself,
Though she couldn't defend he only wanted a friend, now he's made something else
It's so sad, no one saw it coming,
The paper said that he hit the ground running

Oh yeah I know I'm not broken
A little cracked but still I'm not broken
I wanna laugh but I think that I'm choking on reality

When the world is turning for you don't turn on me
Who are you here to repair well I don't know what you mean
You could never resist glorifying despair well now it's coming to you and I
don't really care

Well I'm not the kind to insist you couldn't have missed we must co-exist
so please listen to me there is no such thing as human debris

Ho yeah! I know I'm not broken
A little cracked but dad I'm not so nothing
I wanna laugh I'm not joking

I'm unbroken
I said I'm unbroken
I'm really not broken

 

Cassé

Elle a dit : " Merci mais je suis cassée,
Je suppose que ce n'est pas ce que tu as voulu dire,
Ça c'est drôle, je n'ai jamais été choisi par personne "

Elle était à peine une adolescente, entre deux âges, un personnage parmi d'autres,
Avec un sourire plein d'entrain et un style incurable, elle n'était qu'un rêve
Ecoutez ça, il ne savait rien de l'amour que l'on donne aux filles que l'on voit dans les livres

Il a dit : " je suis destiné à être cassé,
Mon papa a parié que je n'arriverais à rien,
Il ne laissera personne lui démontrer quoi que ce soit "

Il fut un enfant préoccupé, au fond pour un temps, toujours livré à lui-même,
Même si elle n'a pas pu nier qu'il voulait simplement un ami, maintenant il a fait autre chose,
C'est si triste, personne ne l'avait prévu,
Les journaux ont écrit qu'il a heurté le sol en courant

Oh oui, je sais que je ne suis pas cassé,
Un peu fêlé mais tout de même je ne suis pas cassé,
Je veux rire mais je pense que la réalité m'étouffe

Quand le monde s'en prends à toi, ne t'excite pas sur moi,
Qui as-tu à réparer ? Je ne sais pas ce que tu veux dire,
Tu ne peux t'empêcher de glorifier le désespoir, et bien maintenant ça t'arrive et je ne m'en soucie pas vraiment

Bien je ne suis pas du genre à insister, ça n'a pas pu t'échapper, nous devons coexister,
Alors s'il te plaît écoute-moi : il n'y a rien de pire que les débris humains

Ho oui! Je sais que je ne suis pas cassé
Un peu fêlé mais papa je ne suis pas si insignifiant
Je veux rire, je ne plaisante pas

Je ne suis pas cassé
J'ai dit que je ne suis pas cassé
Je ne suis vraiment pas cassé

Destined for Nothing

Who do you believe can put some meaning in your life?
Who do you conceive to provide you guidance and light?
Are they waiting for you in the by-and-by?
Do you even have to try?

Headed for eternity and destined for nothing
The future isn't difficult to see
It's easy to confuse grand design with life's repercussions
Lament not your vanquished fantasy
It's only destiny

Why do you consent to live in ignorance and fear?
Ancient people succumbed to it, can it happen here?
Does it make you suffer, 'cuz you have to die?
Is it best to live a lie?

Headed for eternity and destined for nothing
The future isn't difficult to see
It's easy to confuse grand design with life's repercussions
Lament not your vanquished fantasy
It's only destiny

Why can't you see ? There ain't no destiny
For you and me, there ain't no destiny

Destiné à Rien

Qui crois-tu capable de mettre du sens dans ta vie ?
A qui pense-tu pour te prodiguer conseils et lumière ?
Les rencontreras-tu un de ces jours ?
As-tu même été obligé d'essayer ?

Dirigé pour l'éternité et destiné à rien,
L'avenir n'est pas difficile à imaginer,
Il est facile de confondre plan d'ensemble et répercussions de la vie,
Ne pleure pas ton imagination vaincue,
C'est seulement le destin

Pourquoi consens-tu à vivre dans l'ignorance et la crainte ?
Les Anciens y ont succombés, est-ce que ça peut arriver ici ?
Est-ce que tu souffres car tu dois mourir ?
Est-ce mieux de vivre un mensonge ?

Dirigé pour l'éternité et destiné à rien,
L'avenir n'est pas difficile à imaginer,
Il est facile de confondre plan d'ensemble et répercussions de la vie,
Ne pleure pas ton imagination vaincue,
C'est seulement le destin

Pourquoi ne vois-tu pas ? Il n'y a aucun destin
Pour toi et moi, il n'y a aucun destin

 

Materialist

You're obsessed and distressed 'cuz you can't make any sense
Of the ludicrous nonsense and incipient senescence
That will deem your common sense useless
This ain't no recess!

I want to believe in you but my plan keeps falling through
I know I have to face the harshness, grin and bare the truth
And I have to walk this mile in my own shoes (but I'm no fool!)

I'm materialist
A full-blown realist
I guess I'm full of doubt
So I'm prone to have it out with you
I'm materialist
There ain't no fear in this
It's there for all to see
So don't talk of hidden mysteries with me

Mind over matter it really don't matter
If the street's idle chatter turns your heart-strings to tatters
Flatter hopes don't flatter and soul batter won't congeal to mend a life
That is shattered into shards
Was it in the cards?

The process of belief is an elixir when you're weak
I must confess, at times I indulge it on the sneak
But generally my outlook's not so bleak (and I'm not meek!)

I'm materialist
Call me a humanist
I guess I'm full of doubt
So I'm gladly have it out with you
I'm materialist
I ain't no deist
It's there for all to see so don't talk of hidden mysteries with me

Like Rome under Nero, our future's one big zero
Recycling the past to meet immediate needs
And through it all we ramble forth to persevere and climb
Our mountains of regret to sow our seeds
I'm Materialist!

Matérialiste

Tu es hanté et affligé car tu ne trouves pas de sens
A l'ineptie risible et à la sénescence naissante
Qui rendront ton intelligence inutile,
Ce n'est pas de tout repos !

Je veux croire en toi mais mon plan échoue à chaque fois,
Je sais que je dois faire face à la dureté, sourire et découvrir la vérité
Et je dois faire ce voyage dans mes propres chaussures (mais je ne suis pas fou !)

Je suis matérialiste,
Un réaliste épanoui,
Je suppose que je suis plein de doute
Alors je suis enclin à en avoir avec toi,
Je suis matérialiste,
Il n'y a aucune crainte là-dedans,
C'est vraiment flagrant
Alors ne me parle pas de mystères cachés

L'esprit ou la matière ? ça n'a vraiment pas d'importance
Si le vain jacassement de la rue met tes sentiments en lambeaux,
Flatter des espoirs ne flattent pas et l'âme meurtrie ne coagulera pas pour réparer une vie
Qui vole en éclats,
Était-ce dans les cartes ?

Le processus de croyance est un élixir pour les faibles,
Je dois avouer que de temps en temps je m'y adonne furtivement,
Mais généralement mon horizon n'est pas si bouché (et je ne suis pas doux !)

Je suis matérialiste,
Appelle-moi humaniste,
Je suppose que je suis plein de doute
Alors j'en ai volontiers avec toi,
Je suis matérialiste,
Je ne suis pas déiste
C'est vraiment flagrant
Alors ne me parle pas de mystères cachés

Comme Rome sous Nero, notre avenir est un grand zéro
Réutilisant le passé pour satisfaire à des besoins immédiats
Et pendant tout ce temps nous nous promenons pour persévérer et franchir
Nos montagnes de regret pour semer nos graines
Je suis Matérialiste!

 

Kyoto Now !

It's a matter of prescience no not the science fiction kind
It's all about ignorance, and greed, and miracles for the blind
The media parading, disjointed politics founded on petrochemical plunder
And we're its hostages

If you stand to reason you're in the game
The rules might be elusive but our pieces are the same
And you know if one goes down we all go down as well
The balance is precarious as anyone can tell
This world's going to hell

Kyoto law !
This mythologic hopeful monster to exact its price
Kyoto now!
We can't do nothing and think someone else will make it right

You might not think it matters now but what if you are wrong
You might not think there's any wisdom in a fucked up punk rock song
But the way it is cannot persist for long
A brutal sun is rising on our sick horizon

It's in the way we live our lives
Exactly like the double edge of a cold familiar knife
And supremacy weighs heavy on the day
It's never really what you own but what you threw away
And how much did you pay?

Don't allow this mythologic hopeful monster to exact its price
Kyoto now!
We can't do nothing and think someone else will make it right
In your dreams you saw a steady state a bounty for eternity
Silent screams
But now the wisdom that sustains us is in full retreat
Watch out!

Don't allow this mythologic hopeful monster isn't worth the risk
Kyoto now!
We can't have vision for the future if it can't be fixed
Alien
We need a fresh and new religion to run our lives
Hand in hand
The arid torpor of inaction will be our demise

Kyoto Maintenant !

Il est question de prescience, non pas comme dans la science-fiction,
C'est sur l'ignorance, et l'avidité, et les miracles pour les aveugles,
Le défilé des médias, la politique incohérente fondée sur le pillage pétrochimique
Et nous en sommes les otages

Si tu as du bon sens, tu entres dans la partie,
Les règles pourraient être évasives mais nos pions sont les mêmes,
Et tu sais que si un seul est battu, alors nous le serons tous,
L'équilibre est précaire, tout le monde te le dira,
Ce monde va en enfer

La loi de Kyoto !
Ce monstre mythologique plein d'espoir veut fixer son prix
Kyoto maintenant!
Nous ne pouvons rester passif et penser que quelqu'un d'autre agira correctement

Tu peux penser que ça n'importe pas maintenant, mais si tu te trompes,
Tu peux penser qu'il y a aucune sagesse dans une putain de chanson punk rock,
Mais ce qui est ainsi ne peut pas persister longtemps,
Un soleil brutal se lève sur notre horizon malade

C'est dans la façon de vivre nos vies,
Exactement comme le double tranchant d'un couteau familier
Et la suprématie pèse lourd aujourd'hui,
Ce n'est jamais vraiment ce que tu possèdes, mais ce que tu jettes,
Et combien as-tu payé ?

Ne permettez pas à ce monstre mythologique plein d'espoir de fixer son prix
Kyoto maintenant!
Nous ne pouvons rester passif et penser que quelqu'un d'autre agira correctement
Dans tes rêves, tu as vu un état stable, une générosité pour l'éternité,
Cris silencieux,
Mais maintenant la sagesse qui nous soutiens bat en retraite
Attention !

Ne permettez pas ! ce monstre mythologique plein d'espoir n'en vaut pas la peine
Kyoto maintenant!
Nous ne pouvons pas avoir de plan pour l'avenir s'il ne peut être corrigé,
Étranger,
Nous avons besoin d'une religion pure et nouvelle pour diriger nos vies,
La main dans la main,
La torpeur aride de la passivité sera notre fin

 

Sorrow

Father can you hear me? How have I let you down?
I curse the day that I was born
And all the sorrow in this world

Let me take you to the hurting ground
Where all good men are trampled down
Just to settle a bet that could not be won
Between a prideful father and his son
Will you guide me now, for I can't see
A reason for the suffering and this long misery
What if every living soul could be upright and strong
Well, then I do imagine...

There will be Sorrow
Yeah there will be Sorrow
And there will be Sorrow, no more

When all soldiers lay there weapons down
Or when all kings and all queens relinquish their crowns
Or when the only true messiah rescues us from ourselves
It's easy to imagine...

There will be Sorrow
Yeah there will be Sorrow
And there will be Sorrow, no more

Douleur

Père m'entends-tu ? Comment ai-je pu te laisser tomber ?
Je maudis le jour où je suis né
Et toute la douleur de ce monde

Laissez-moi vous emmener vers la terre abîmée
Où tous les hommes bons sont piétinés
Juste pour vérifier le résultat d'un pari qui ne peut être gagné
Entre un père orgueilleux et son fils,
Me guideras-tu maintenant, car je ne vois pas
La raison de cette souffrance et de cette longue misère,
Et si chaque âme en vie devenait honnête et forte
Alors j'imagine...

Qu'il y aura de la douleur
Oui il y aura de la douleur
Et il n'y aura plus de douleur

Quand tous les soldats mettront leur arme à terre,
Ou quand tous les rois et toutes les reines abandonneront leurs couronnes,
Ou quand le seul vrai Messie nous sauvera de nous-même
Il est facile d'imaginer...

Qu'il y aura de la douleur
Oui il y aura de la douleur
Et il n'y aura plus de douleur

 

Epiphany

A new age of reason, Brain treason to trick the mind
What good is searching if nothing's there to find?
We arrive at this place of no return my brothers
Only to discover that our minds have led us away so far from the painful truth of who we are

What's right is wrong, what's come has gone,
what's clear and pure is not so sure
It came to me
All promises become a lie, all that's benign corrupts in time
The fallacy of Epiphany

Come forth bear witness, see the profit from your loss
Beg for forgiveness only after you tally the cost
We arrive at this place of no return my sisters
Only to discover that our values ran us aground on the shoal in the sea of what we could be

What's right is wrong, what's come has gone,
what's clear and pure is not so sure
It came to me
All promises become a lie, all that's benign corrupts in time
The fallacy of Epiphany

If it's real for me do I have to prove it to you?
Why do revelations fade to cold blue untruths?
It's oh so relative
Subservient in total to one's perspective

Epiphanie

Un nouvel âge de raison ; trahison cérébrale pour duper les esprits
A quoi bon chercher s'il n'y à rien trouver ?
Nous arrivons à ce point de non retour mes frères
Pour découvrir simplement que nos esprits nous ont emmenés très loin de la douloureuse vérité de ce que nous sommes

Ce qui est vrai est faux, ce qui est venu est reparti,
Ce qui est clair et pur n'est pas si sûr
Il m'est venu à l'idée
Toutes les promesses deviennent un mensonge,
Tout que ce qui est bienfaisant se corrompt avec le temps
L'illusion de l'Epiphanie

Venez témoigner, voir le bénéfice de vos pertes
Priez pour le pardon seulement après en avoir mesuré le coût
Nous arrivons à ce point de non retour mes sœurs
Pour découvrir simplement que nos valeurs nous ont échoués sur le rivage de la mer de ce que nous pourrions être

Ce qui est vrai est faux, ce qui est venu est reparti,
Ce qui est clair et pur n'est pas si sûr
Il m'est venu à l'idée
Toutes les promesses deviennent un mensonge,
Tout que ce qui est bienfaisant se corrompt avec le temps
L'illusion de l'Epiphanie

Si c'est réel pour moi, dois-je vous le prouver ?
Pourquoi les révélations s'effacent-elles au profit de contre-vérités violacées ?
Oh, c'est si relatif
Utile au total à la perspective de chacun

 

Evangeline

She came from Heaven well there's no point belaboring that
I've seen some trouble and I must admit that I'm in demand
I confront rejection with magnetic good intentions and yet
hey Jack, get back, in fact don't do that
I act sharp but feel uncertain
'cuz next time
It could be curtains

Evangeline
Conspirator so fine lend me your faith cuz mine is broken
Compared to mine what is your crime Evangeline

Now just to be certain let's be sure to set the record straight
I could use an angel but I don't intend to split up the take
Never go for treason but I got reasons that don't warrant debate
My acts intact and in fact you're not all that
You act sure, but youre uncertain
Cuz next time
It could be curtains

Well, there's no use turning back
It's already much too late
When the house is burning

Evangeline

Elle est venue du Ciel, bon il n'y a aucune raison de la lyncher,
J'ai vu des soucis et je dois admettre que j'en redemande,
Je confronte le refus avec de bonnes intentions magnétiques et pourtant
Hé Mec, reviens, ne fait pas ça
J'agis précisément, mais je me sens incertain
Car la prochaine fois
Ca pourrait être fichu

Evangeline,
Conspiratrice si bonne, prête moi ta foi car la mienne est cassée
Comparé au mien, quel est ton crime Evangeline

Maintenant au cas où il y ait un doute, mettons les choses au clair
Je pourrais me servir d'un ange mais je n'ai pas l'intention de partager la recette
Je n'ai jamais trahi mais j'ai des raisons qui ne sont pas à discuter
Mes actes sont intacts et en fait tu n'es pas tout cela
Tu agis sûrement, mais tu es incertain
Car la prochaine fois
Ca pourrait être fichu

Ce n'est pas la peine de se retourner
Il est déjà bien trop tard
Quand la maison brûle

 

The Defense

Nothing comes easier than madness in the world today
Mass paranoia is a mode not a malady
Yeah I'd like to watch all thousand cable channels but there's nothing on
And my high speed connection's monitored daily by the pentagon
These things are seldom what they seem
I'm not inclined to enjoy my dreams
Won't go away !

No peace, and no friends, we trace the mortal edge (with no defense)
To state the obvious, this world is perilous for us
No sense and no guide, ain't it beautiful to be alive (Yeah right)
I won't resign before the struggle ends
So I'll construct this sound defense

We are the prey and culture is the predator
I'm running out of time where conditions are positionnal
Shadows of a doubt cast reluctance and depravity
There's got to be a way to overcome this grim reality
Is there an option left for me, I'm not immune to despondency
There's no way !

No peace, and no friends, we trace the mortal edge (with no defense)
To state the obvious, this world is perilous for us
No sense and no guide, ain't it beautiful to be alive (Yeah right)
I won't resign before the struggle ends
So I'll construct this sound defense

There's a signpost on the corner and it keeps everybody safe
We were all made in the shade
And your mother's in the kitchen, where she's patching all the cracks in the wall
We never had a care in the world

Too much to sacrifice (no shade) it's hard to recognize (no light)
Traps and compromise (just balck) obscuring deadly alibies (and white)
It's combinational, (my plan) the pressure so intense (and designs)
So I construct this sound defense (no way)
Nothing's plainer than the madness in the world today (no sign)
I must conceal myself and steal myself and break away (no grace)
I'll seek initiatives in matters that are black and white (no sense)
So I construct this sound defense

La Défense

Rien ne vient plus facilement que la folie dans notre monde
La paranoïa de masse est un mode de vie, pas une maladie
Ouais je voudrais regarder les milles chaînes du câble mais il n'y a rien d'intéressant
Et ma connexion à hauts débits est contrôlé quotidiennement par le pentagone
Ces choses sont rarement ce qu'elles semblent
Je n'ai pas tendance à aimer mes rêves
Ils ne partiront pas !

Pas de paix, et pas d'amis, nous atteignons l'âge mortel (sans défense)
En constatant l'évidence, ce monde est périlleux pour nous
Pas de sentiment, et pas de guide, n'est-ce pas merveilleux d'être vivant (Ca oui)
Je ne cèderai pas avant la fin de la lutte
Alors je construirai cette défense valable

Nous sommes la proie et la culture est le prédateur
Je suis à court du temps où les conditions sont positionnelles
Les ombres d'un doute projettent la répugnance et la perversion
Il doit y avoir un moyen de surmonter cette sinistre réalité
Ai-je encore le choix, je ne suis pas immunisé contre le découragement
Il n'y a aucune solution !

Pas de paix, et pas d'amis, nous atteignons l'âge mortel (sans défense)
En constatant l'évidence, ce monde est périlleux pour nous
Pas de sentiment, et pas de guide, n'est-ce pas merveilleux d'être vivant (Ca oui)
Je ne cèderai pas avant la fin de la lutte
Alors je construirai cette défense valable

Il y a un panneau au coin de la rue et il protège tout le monde
Nous avons tous été faits dans l'ombre
Et ta mère est dans la cuisine, où elle comble toutes les crevasses du mur
Nous ne nous sommes jamais soucié du monde

Beaucoup trop à sacrifier, (pas d'ombre) il est difficile de reconnaître (pas de lumière)
Les pièges et les compromis (juste noir) masquants les alibis mortels (et blanc)
C'est combinatoire, (mes plans) la pression si intense (et projets)
Alors je construis cette défense valable (pas de chemin)
Rien n'est plus clair que la folie dans notre monde (pas de signe)
Je dois me cacher et me dérober et m'échapper (pas de grâce)
Je rechercherais des initiatives dans des sujets qui sont noirs et blancs (pas de sens)
Alors je construis cette défense valable

 

The Lie

How do you know what you can be if you can't see where you are going ?
What breaks the silence? Misery can make you see where you belong
It's a dangerous stage but the show must go on

Why do you lie?
Why do you lie?
Would you betray your soul?
(Don't let your weakness show)
You just might be the last to know

Freedom is such a loaded word, so full of hurt and such aplomb
Loneliness saunters in its breeze like a disease it drags along
The time of your life can't be add for a song

Why do you lie?
Why do you lie?
Would you betray your soul?
Don't let your weakness show
You just might be the last to know
Only the meek follow
Trample the fear below
You just might be the last to know

Le Mensonge

Comment peux-tu savoir ce que tu peux être si tu ne vois pas où tu vas ?
Qu'est-ce qui brise le silence ? La misère peut te faire comprendre d'où tu viens
C'est une étape dangereuse mais le spectacle doit continuer

Pourquoi mens-tu ?
Pourquoi mens-tu ?
Trahirais-tu ton âme ?
(Ne montre pas ta faiblesse)
Tu pourrais bien être le dernier à savoir

Liberté est un mot si chargé, tellement rempli de maux et avec un tel aplomb
La solitude se répand facilement, comme une maladie, elle se propage
Les moments de ta vie ne peuvent pas être inclus dans une chanson

Pourquoi mens-tu ?
Pourquoi mens-tu ?
Trahirais-tu ton âme ?
(Ne montre pas ta faiblesse)
(Seuls les moutons suivent)
(Bafoue la crainte en dessous)
Tu pourrais bien être le dernier à savoir

 

You Don't Belong

Hey, you, Is there something worth aspiring to? and can it be found in a record store?
well, it's not there anymore
Just think of all the things we did
We were different, just like all the other kids
Missy was a teen blue video star
Tom took his life in his mother's car
Milo went to college but you knew about that
Rodney played our record
Jimmy started riots
Laurie was always quiet, she was battling depression

Hey, you, Is there something worth belonging to? and can I pick it up for a song, or a diploma, or a worthy cause?
Well, let me tell you that there's nothing wrong
It's just the ones like us will never belong
Jack wore a skirt but he knew how to scrap
Billy went to county on a class-one possession
Wendy went to school while her daddy shot smack
Eugene kept a list
Mugger was security
Mary, she kept her purity
We were all in it together

Yellowed postcards on the wall
serve to cover up the blankness after all
so I will carry them along, like a song, when I'm gone

Hey, you, Is there something worth belonging to?
You know we've been here all along
like a confederacy of the wrong
and I confess it could be prejudice
but to you I dedicate this song
yeah, to you

Tu n'es pas à ta Place

Hé, toi, est-ce que quelque chose vaut la peine qu'on y prétende ?
Et est-ce que ça se trouve chez un disquaire ?
En tout cas, ça n'y est plus,
Pense juste à tout ce qu'on a fait,
Nous étions différents, comme tous les autres gamins,
Missy était une ado star (bleu vidéo ?),
Tom s'est tué dans la voiture de sa mère,
Milo est allé à la Fac mais vous le saviez,
Rodney faisait passer nos disques,
Jimmy déclenchait des bagarres,
Laurie était toujours calme, elle luttait contre la dépression

Hé, toi, est-ce que quelque chose vaut la peine qu'on se l'approprie ?
Et est-ce que je peux m'en servir dans une chanson, un diplôme ou une noble cause,
Bien, laisse-moi te dire que tout va bien,
C'est juste que les gens comme nous ne serons jamais à leur place,
Jack portait une jupe mais il savait se battre,
Billy allait dans la capitale (...?)
Wendy allait à l'école pendant que son père se shootait,
Eugene faisait une liste,
Mugger faisait la sécurité,
Mary, elle gardait sa pureté,
Nous étions tous dans le même bateau,

Les cartes postales jaunies sur le mur
Servent finalement à couvrir le vide,
Alors je les emmenerai avec moi, comme une chanson, quand je serai parti

Hé, toi, est-ce que quelque chose vaut la peine qu'on se l'approprie ?
Tu sais que nous sommes là depuis tout ce temps
Comme une confédération du mal,
Et je confesse que ça pourrait te porter préjudice
Mais à toi, je dédis cette chanson,
Oui à toi

 

Bored And Extremely Dangerous

With nothing better to do
No one to come home to
I woefully conclude
To take it out on you

I'm bored to the extreme
This world of foolish dreams
Disillusion
I am not who I seem to be
Yeah sure I might do harm
and bear my right to arm
Retribution
If only someone would listen to me

A room and empty shelf
A book on mental health
I look for inner wealth
by punishing myself

Las et Extrêmement Dangereux

Sans rien de mieux à faire,
Personne pour venir à la maison,
J'en arrive malheureusement
A m'en prendre à toi

Je m'ennuie à l'extrême,
Ce monde de rêves idiots,
Désillusion,
Je ne suis pas qui je semble être,
Oui bien sûr je pourrais faire le mal
Et faire valoir mon droit à prendre les armes,
Châtiment,
Si seulement quelqu'un m'écoutait

Une pièce et un placard vide,
Un livre sur la santé mentale,
Je cherche la richesse intérieure
En me punissant.

 

Shattered Faith

The scientist purported that there ain't no purpose
and the theologian told me that it's all been designed
and I'm trying to maintain objectivity

The world won't illuminate what really matters
and I'm an imperfect mortal meaning extractor
processing the complexity

Born of the Earth (Are we blind?)
We weren't given a choice (There's no way)
What about free will? (What we have)
Do we have a voice? (Is shattered faith)
See them run in place (Here and now)
in the human rat race (No reward)
So much dead weight (No debate) to our disgrace (Accept your fate)
Life begins when you accept your fate

Paralysis from forces raging out of control until
my confidence and will are at an all-time low
Just directionless wandering

Eternal life, eternal truth, eternal secrets
Isolated hopes and hypotheses just
Leave me feeling so hungry

Born of the Earth (Are we blind?)
We weren't given a choice (There's no way)
What about free will? (What we have)
Do we have a voice? (Is shattered faith)
See them run in place (Here and now)
in the human rat race (No reward)
So much dead weight (No debate) to our disgrace (Accept your fate)
Life begins when you accept your fate

Right or wrong,
the main criterion is what you do and not what you say
The roads you take, the friends you make and those you throw away
The method is a simple synthesis of the past and present state
You never lose if the path you choose is one you can easily navigate

I had a dream, light and carefree
But now there's doubt and gravity

But I won't run in place (Are we blind?) in the human rat race (There's no way)
I can set the pace (What we have) and accept my fate (Is shattered faith)
Shattered faith (Here and now)
Shattered faith (No reward)
the part of me (No debate) I can't erase (Accept your fate)