| Punk
Rock Song
have you been to the
desert?
have you walked with the dead?
there's a hundred thousand children being killed for their bread
and the figures don't lie they speak of human disease
but we do what we want and we think what we please
have you lived the experience?
have you witnessed the plague?
people making babies sometimes just to escape
in this land of competition the compassion is gone
yet we ignore the needy and we keep pushing on
we keep pushing on
this is just a punk rock song
written for the people who can see something's wrong
like ants in a colony we do our share
but there's so many other fuckin' insects out there
and this is just a punk rock song
(like workers in a company we do our share
but there's so many other fuckin' robots out there)
have you visited the quagmire?
have you swam in the shit?
the party conventions and the real politik
the faces always different, the rhetoric the same
but we swallow it all, and we see nothing change
nothing has changed...
10 million dollars on a losing campaign
20 million starving and writhing in pain
big strong people unwilling to give
small in vision and perspective
one in five kids below the poverty line
one population runnin' out of time |
Une
Chanson Punk Rock
Avez-vous été dans
le désert ?
Avez-vous marché avec les morts ?
Il y a cent mille enfants tués pour leur pain
Et les chiffres ne mentent pas, ils parlent de maladie humaine
Mais nous faisons ce que nous voulons et nous pensons ce qu'il nous plaît
Avez-vous vécu l'expérience
?
Avez-vous été témoin de la peste ?
Les gens qui font des bébés parfois juste pour s'échapper
Sur cette terre de compétition la compassion s'en est allée
Pourtant nous ignorons les nécessiteux et nous persévérons
Nous persévérons
C'est juste une
chanson punk rock
Écrite pour les gens qui voient que quelque chose ne va pas
Comme des fourmis dans une colonie nous faisons notre part
Mais il y a tant d'autre putain d'insectes là-bas
Et c'est juste une chanson punk rock
(Comme des ouvriers dans une compagnie nous faisons notre part
Mais il y a tant d'autre putain de robots là-bas)
Avez-vous visité
le bourbier ?
Avez-vous nagé dans la merde ?
Les conventions du parti et la Real Politik
Les visages sont toujours différents, la rhétorique est la même
Mais nous avalons tout ça et nous voyons que rien ne change
Rien n'a changé...
10 millions de dollars
pour une campagne perdue
20 millions d'affamés se tordant de douleur
De gros puissants pas disposés à donner
Faibles en vision et en perspective
Un gosse sur cinq en-dessous du seuil de pauvreté
Une population qui n'a plus le temps
|
| The
Gray Race
the framework of the
world
is black and white
the infrastructure builders
flex their might
turning true emotion
into digital expression
one by one we all fall down
the gray race shrivels
trapped inside the world it creates
it's black and white
the perputual destructive motion machine
began to chart a course
never before seen
turning raw compassion
into fields of plus and minus
one by one we all give in
the gray race shrivels
trapped inside the world it creates
it's black and white
I'd swear there were times when I was someone else
a person with determination and knowledge of the self
but you flattened me to rubble and now I can see that I'm just faded negative
of the image I used to be
and that's our dilemma |
La
Race Grise
La structure du monde
Est noire et blanche
Les constructeurs d'infrastructure
Montrent leur force
Remplaçant une véritable émotion
Par une expression digitale
Un à un nous tombons tous
La race grise se
flétris
Piégée à l'intérieur du monde qu'elle crée
Il est noir et blanc
La machine destructrice
à mouvement perpétuel
A commencé une course
Jamais vue auparavant
Remplaçant une compassion sensible
Par des champs de plus et de moins
Un à un nous renonçons tous
La race grise se
flétris
Piégée à l'intérieur du monde qu'elle crée
Il est noir et blanc
Je voudrais jurer
qu'à une période j'étais quelqu'un d'autre
Une personne avec de la détermination et de la connaissance de soi
Mais vous m'avez démolis et maintenant je me rends compte que je
ne suis que le négatif jaunis de l'image que j'étais
Et c'est notre dilemme
|
| The
Streets of America
desolate and without
purpose
radiating from so many septic sources
forming the fabric of a wayward people
disappearing as the vestiges of our past
scratched like tartan into virgin soil
a substrate for progress and disarray
a spreading network of broken dreams
searching for a thoroughfare to take us away
just a little tale from the streets of America
(say a little prayer)
sparkled promises paved with pathos and hysteria
trenchant, weary native sons
step back
step back and see the damage done
meander to the horizon
(shoot straight to the horizon)
the streets of America
black, tarred concrete, pine for me
lying domant for you and country
hardened surface cracked within
catch the sweat from off the chin
of men and women, senior and child
who look to you and your sterile miles
and in their stares is bald dismay
for what you promised led them astray
hard-cracked, daunting, lifeless veins
false hope corridors to greener pastures is all that remains |
Les
Rues d'Amérique
Désertes et sans
but
Rayonnant de tant de sources infectées
Composant le tissu des gens entêtés
Disparaissant comme les vestiges de notre passé
Eraflées comme du tartan dans un sol vierge
Un sous-sol pour le progrès et le désordre
Un réseau de rêves cassés se répandant
Recherchant une rue pour nous emmener au loin
Juste un petit conte
sur les rues d'Amérique
(dites une petite prière pour les rues d'Amérique)
Promesses miroitées pavées avec du pathétique et de l'hystérie
Fils natifs incisifs et las
Reculez
Reculez et regardez les dégâts causés
Errez vers l'horizon
(tirez tout droit vers l'horizon)
Les rues d'Amérique
Noir, goudronnées
de béton, dépérissantes pour moi
En sommeil pour toi et ton pays
Surface ferme, fissurées à l'intérieur
Attrapes la sueur du menton
D'hommes et de femmes, adultes et enfant
Qui compte sur vous et vos kilomètres stériles
Et dans leur regards fixes, l'inquiétude flagrante
Car ce que vous aviez promis les a dérouté
Des veines crevassées,
décourageantes et sans vie
Des couloirs de faux espoir vers de plus verts pâturages sont tout ce
qui reste
|
| A
Walk
I'm
going for a walk
not the after dinner kind
I'm gonna use my hands
and I'm gonna use my mind
and who the hell are you to tell me what to do?
you can't even tie your own haggard shoes
your closet is a mess, and your backyard's falling down
and I have no grand ideas or intentions of sticking around
I'm gonna build a world
independant and exempt
all alone I'll be an empire
with no mortgage and no rent
and I don't need to live in your stinking zoo
you can't even feed the animals donated to you
your storage sheds are ramshackled, flies decorate the walls
and you expect me to die here in this shit-filled tiny stall?
and I know you're watching everything I do
call me threat to your children, call me socially unglued
call me master of insanity, unable to relate
call me lazy, bane, and filthy
call me monstrous reprobate
I'm going for a walk and there's nothing you can do
'cuz I don't have to live like you
so I'm going for a walk |
Un
Tour
Je vais faire un
tour
Pas un de ceux que l'on fait après dîner
Je vais utiliser mes mains
Et je vais utiliser mon esprit
Et putain, qui es-tu
pour me dire quoi faire ?
Tu n'arrives même pas à lasser tes propres chaussures
C'est le bordel dans ton armoire, et ton arrière-cour s'effondre
Et je n'ai pas de raisons ni l'intention de moisir ici
Je vais construire
un monde
Independant et exempt
Tout seul je serai un empire
Sans hypothèque et sans loyer
Et je n'ai pas besoin
de vivre dans ton zoo puant
Tu n'arrives même pas à nourrir les animaux q'on t'a donné
Tes abris de stockage sont délabrés, les mouches décorent
les murs
Et tu t'attends à ce que je meure ici dans cette cabine minuscule remplie
de merde ?
Et je sais que tu observes tout ce que je fait
Appeles-moi "menace" devant tes enfants, appeles-moi "socialement
déplacé"
Appeles-moi "maître de la folie, incapable d'avoir des rapports humains"
Appeles-moi "faignant, fléau et crasseux"
Appeles-moi "dépravé monstrueux"
Je vais faire un
tour et tu ne peux rien y faire
Car je n'ai pas à vivre comme toi
Alors je vais faire
un tour
|
| Ten
in 2010
parched, cracked mouths,
empty swollen guts
sun-baked pavement encroaches on us
haves and have-nots together at last
brutally engaged in mortal combat
10 in 2010
what kind of God orchestrates such a thing?
10 in 2010
ten billion people all suffering
10 in 2010
truth is not an issue just hungry mouths to feed
10 in 2010
forget what you want, scrounge the things you need
happy and content it can't happen to you
10 in 2010
fifteen years we'll think of a solution
10 in 2010
it won't just appear in one day
10 in 2010
for ten in twenty-ten we're well on our way
like piercing ear darts, I heard the news today
10 in 2010
10 billion people...coming your way |
Dix
en 2010
Des bouches brûlées
et crevassées, des boyaux vides et gonflés
Le trottoir cuit par le soleil empiète sur nous
Les riches et les pauvres ensemble finalement
Brutalement engagé dans un combat mortel
10 en 2010
Quel genre de Dieu
orchestre une telle chose ?
10 en 2010
Dix milliards de personnes toute souffrantes
10 en 2010
La vérité n'est pas le problème, ce sont les bouches
affamées à nourrir
10 en 2010
Oublies ce que tu veux, voles ce dont tu as besoin
Heureux et content
ça ne peut pas t'arriver
10 en 2010
Quinze ans nous penseront à une solution
10 en 2010
Ça n'arrivera pas en un jour
10 en 2010
D'ici à 10 en 2010 nous sommes sur de bons rails
Comme des flèches
perçants une oreille (?), j'ai entendu les nouvelles aujourd'hui
10 en 2010
10 milliards de personnes... viennent te voir
|
| New
America (Graffin)
Do you know the cost
of future misery?
Have you lost your sense of sustainability?
We are just a step away from realizing what we strive to be
But we've got to break out from this insulated blind and lame senility
Wake up the new America Wo-oh!
Transcend the mass hysteria Wo-oh!
Change is the thing you're wary of Wo-oh!
We need a new America Wo-oh!
Laurels, human triumph, bestowments from the past
Victories don't mean a thing if they don't last
We are just marching toward extinction with blinders on our eyes
Jeopardizing everything we've learned and come to realize
You call that wise?
Open your eyes America Wo-oh!
See through the lies they tell to us Wo-oh!
Confront the fears that worry us Wo-oh!
We need a new America Wo-oh!
We don't have to be afraid to re-invent
We've got to start to build, progress, and implement
For when we take our fill, and never pay the price
We only build ourselves a fleeting, false paradise
You can live in staunch denial and mark me as your enemy
But I'm just a voice among the throng who want a brighter destiny
They say with me
We are the new America Wo-oh!
This is the new America? Wo-oh |
La
Nouvelle Amérique
Connais-tu le prix
de la misère future ?
As-tu perdu ton sens de la durée ?
Nous sommes juste à un pas de comprendre ce que nous nous efforçons
d'être
Mais nous devons en finir avec cette sénilité isolée, aveugle et boiteuse
Réveilles-toi (ou
réveilles la ?) nouvelle Amérique Wo-oh!
Dépasses l'hystérie collective Wo-oh!
Le changement est la chose dont tu te méfies Wo-oh!
Nous avons besoin d'une nouvelle Amérique Wo-oh!
Les lauriers, le
triomphe humain, les acquisitions du passé
Les victoires ne signifient rien si elles ne durent pas
Nous marchons vers l'extinction avec des oeillères sur les yeux
Mettant en péril tout ce que nous avons appris et venons de comprendre
Tu trouves ça sage ?
Ouvres les yeux Amérique
Wo-oh!
Vois plus loin que leurs mensonges Wo-oh!
Affrontes les craintes qui nous tourmentent Wo-oh!
Nous avons besoin d'une nouvelle Amérique Wo-oh!
Nous n'avons pas
à avoir peur de réinventer
Nous devons commencer à construire, progresser et mettre en pratique
Car quand nous recevons notre dû, sans jamais en payer le prix
Nous nous construisons seulement un paradis passager et faux
Tu peux vivre dans
un démenti à toute épreuve et faire de moi ton ennemi
Mais je suis juste une voix dans la foule qui veut un destin plus brillant
Ils disent avec moi
Nous sommes la nouvelle
Amérique Wo-oh!
C'est la nouvelle Amérique ? Wo-oh
|
| I
Love My Computer (Graffin)
I love my computer
you make me feel alright
Every waking hour and every lonely night
I love my computer for all you give to me
Predictable errors and no identity
And it's never been quite so easy
I've never been quite so happy
All I need to do is click on you
and we'll be joined in the most soul-less way
And we'll never ever ruin each other's day 'cuz when I'm through I just
click and you just go away
I love my computer you're always in the mood
I get turned on when I turn on you
I love my computer you never ask for more
You can be a princess or you can be my whore
And it's never been quite so easy
I've never been quite so happy
The world outside is so big but it's safe in my domain
Because to you I'm just a number and a clever screen name
All I need to do is click on you and we'll be together for eternity
And no one is ever gonna take my love from me because I've got security,
Her password and a key |
J'Aime
Mon Ordinateur
J'aime mon ordinateur,
tu me fait me sentir bien
A chaque heure du réveil et chaque nuit solitaire
J'aime mon ordinateur pour tout ce que tu m'apportes
Des erreurs prévisibles et aucune identité
Et ça n'a
jamais été si facile
Je n'ai jamais été si heureux
Tout ce que j'ai
à faire c'est te cliquer dessus
Et nous serons unis de la plus inhumaine des manière
Et nous ne nous ferons jamais de mal car quand j'en ai assez j'ai juste
à cliquer et tu t'en vas
J'aime mon ordinateur,
tu es toujours d'humeur
Tu m'allumes quand je t'allume
J'aime mon ordinateur, tu n'en demandes jamais plus
Tu peux être une princesse ou tu peux être ma putain
Et ça n'a
jamais été si facile
Je n'ai jamais été si heureux
Le monde dehors est
si grand mais il est sûr dans mon domaine
Parce que pour toi je ne suis qu'un numéro et un nom de code futé
Tout ce que j'ai
à faire c'est te cliquer dessus
Et nous serons ensemble pour l'éternité
Et personne ne me prendra jamais mon amour
Parce que j'ai la sécurité,
Son mot de passe et une clef
|
| It's
A Long Way To The Promise Land (Graffin)
It's a long way to
the promise land so you'd better well know your way
There's a ship on the ocean and an albatross who is trying to lead you
astray
Leaders, politicians, and power whores are in line to receive your choice
And you bet your ass, if you give it to them, they will gladly take your
voice
And it's a long way to the promise land
Wo-oh Oh oh oh
It's a long way to the promise land, if we work we might find it here
There's no substitute for enlightenment, there's no reason for bridled
fear
When you join the people who've joined the club you gotta clench and play
your hand
'Cuz if you fall in line you're gonna fall in time and you'll never make
a stand
It's a long way to the promise land
Wo-oh Oh oh oh
What are you going to do? When they call for you?
Bend and capitulate? Or keep your head on straight?
Easy answers bought without experience, is gonna lead you to certain doom
Because the truth is just what you make of it, it begins and ends with
you!
And it's a long way to the promise land
Wo-oh Oh oh oh |
Le
Chemin est Long jusqu'à la Terre Promise
Le chemin est long
jusqu'à la terre promise alors il vaudrait mieux pour toi que tu
saches où tu vas
Il y a un bateau sur l'océan et un albatros qui essaye de vous dérouter
Les leaders, les politiciens et les putains au pouvoir font la queue pour
connaître votre choix
Et vous pariez que, si vous la leur donnez, ils prendront volontiers votre
voix
Et le chemin est long jusqu'à la terre promise
Wo-oh oh oh oh
Le chemin est long
jusqu'à la terre promise, si nous travaillons nous pourrions le
trouver ici
Il n'y a aucun remplaçant à l'instruction, il n'y a aucune raison
de refréner la peur
Quand vous vous joignez aux gens qui ont rejoint le club vous devez jouer
serré (??)
Car si vous tombez en ligne vous allez tomber dans le temps et vous ne
prendrez jamais position
Le chemin est long jusqu'à la terre promise
Wo-oh oh oh oh
Qu'allez-vous faire
? Quand ils vous appelleront ?
Vous courber et capituler ? Ou gardez la tête haute ?
Les réponses faciles
achetées sans expérience, vont vous mener à une fin certaine
Parce que la vérité est juste ce que vous en faites, elle commence et
finit avec vous!
Et le chemin est long jusqu'à la terre promise
Wo-oh oh oh oh
|
| Hear
It
like a morning crow
and his unwelcome song
or a worn-out broken record that keeps skipping along
mountains of instructions you keep piling on me
resound like a cacophonous symphony
but I don't wanna hear it anymore
no, I don't wanna hear it anymore
let's go!
priests and politicians pretend they're your friend
and police speak to you like you're children again
blanket statements cover you like a rug
and they tell me maybe I'm acting a little too smug
but I don't wanna hear it anymore
no, I don't wanna hear it anymore
no more!
every day we hear the secrets of life
reduced to cheap jokes, poetry, and friendly advice
they'd rather see us all pusillanimous
absorbent in their chorus of correctness
but I don't wanna hear it anymore
no, I don't wanna hear it anymore
I said, I don't wanna hear it anymore
No, I don't wanna hear it anymore |
Entendre
Ça
Comme un corbeau
matinal et sa chanson importune
Ou un vieux disque cassé qui continue de sauter
Les montagnes d'instructions que vous me rabâchez
Résonnent comme une symphonie cacophonique
Mais je ne veux plus entendre ça désormais
Non, je ne veux plus entendre ça désormais
Allez !
Les prêtres et les
politiciens prétendent qu'ils sont vos amis
Et la police vous parle comme si vous étiez encore des enfants
Les assurances tout risque vous couvrent comme une carpette
Et ils me disent que j'agis peut-être un peu trop suffisamment
Mais je ne veux plus entendre ça désormais
Non, je ne veux plus entendre ça désormais
Assez !
Chaque jour nous
entendons les secrets de la vie Réduient à des plaisanteries, de la poésie
et un conseil amical bon marchés
Ils préféreraient nous voir tous pusillanimes
Avalant leur refrain d'exactitude
Mais je ne veux plus entendre ça désormais
Non, je ne veux plus entendre ça désormais
J'ai dit, je ne veux plus entendre ça désormais
Non, je ne veux plus entendre ça désormais
|
| Raise
Your Voice
fa fa fafa fa fa fafa
raise your voice! (4x)
don't be played like someone else's board game
don't be classed out like some desperate redoubt
don't be misled you've got a lot on your head
and nobody's gonna pay attention when you are dead
so...
fa fa fafa fa fa fafa raise your voice! (4x)
it's the primary rule, you gotta wanna be fooled
it's our daunted restraint that keeps us silent in shame
it's our nature to be adversarial and free
our evolution didn't hinge on passivity
so...
fa fa fafa fa fa fafa raise your voice! (10x) |
Hausses
la Voix
Fa fa fafa fa fa
fafa hausses la voix! (4x)
Ne laisses personne
jouer avec toi comme avec un jeu de société
Ne te laisse pas classifier comme une redoute désolée
Ne te laisse pas induire en erreur, tu en as dans la tête
Et personne ne fera attention quand tu mourras
Alors...
Fa fa fafa fa fa fafa hausses la voix! (4x)
C'est la règle primordiale,
tu dois vouloir être dupé
C'est notre contrainte décourageante qui nous laisse muet de honte
C'est dans notre nature d'être protestataire et libre
Notre évolution ne s'est pas fondée sur la passivité
Alors...
Fa fa fafa fa fa fafa hausses la voix! (10x)
|
| No
Substance
history doesn't make
something right
consensus is not a fact-based exercise
you're tied and bound to this self-indulgent enterprise
we call America
a brush with a star, a token of love
a name in the sand, enough is enough
a diet of air, a face on the net
a fish in your palm, your television set
once you convince yourself
the universe falls into place
you've got your ideas
and your posse of friends
you all make up rules
and the fun never ends
but still there's a problem, leaves you gasping for air
you look for some meaning, blank smiles are all that's there
and still water stales a soft summer breeze
you cling to your hopes while you drop to your knees
there's no substance!(2x)
once you convince yourself..... |
Aucune
Substance
L'histoire fait
tout de travers
Le consensus n'est pas un exercice basé sur des faits
Vous êtes attachés et liés à cette entreprise qui ne se refuse rien
Que nous appelons l'Amérique
Une brosse avec une
étoile, un témoignage d'amour
Un nom dans le sable, ça suffit comme ça
Un régime d'air, un visage sur le filet
Un poisson dans votre paume, votre poste de télévision
Une fois que tu
te convins
L'univers s'écroule
Tu as tes idées
Et ta petite bande d'amis
Vous inventez tous les règles
Et l'amusement ne finit jamais
Mais il y a toujours
un problème, qui te fait suffoquer
Tu cherches du sens, il n'y a que des sourires forcés
Et l'eau dormante perd sa douce brise d'été
Tu te raccroches à tes espoirs en te mettant à genoux
Il n'y a aucune substance! (2x)
Une fois que tu
te convins.....
|
| Infected
now here I go, hope
I don't break down,
I won't take anything, I don't need anything,
don't want to exist, I can't persist,
please stop before I do it again,
just talk about nothing, let's talk about nothing,
let's talk about no one, please talk about no one, someone, anyone
you and me have
a disease,
you affect me, you infect me,
I'm afflicted, you're addicted,
you and me, you and me
I'm on the edge,
get against the wall,
I'm so distracted, I love to strike you,
here's my confession, you learned your lesson,
stop me before I do it again
you're clear - as
a heavy lead curtain want to drill you - like an ocean,
we can work it out, I've been running out,
now I'm running out
don't be mad about it baby,
you and me, you and
me,
I want to tie you, crucify you,
kneel before you, revile your body,
you and me, we're made in heaven,
I want to take you, I want to break you,
supplicate you, with thorny roses,
you and me, are incurable,
I want to bathe you in holy water
I want to kill you, upon the alter,
you and me, you and me |
Infecté
Ça y est j'y
vais, j'espère que je ne vais pas m'écrouler,
Je ne prendrai rien, je n'ai besoin de rien,
Je ne veux pas exister, je ne peux pas persister,
Arrêtes-toi s'il te plaît avant que je ne le fasse encore,
Ne parlons de rien, et si on parlait de rien,
Ne parlons de personne, s'il te plaît ne parlons de personne, de
quelqu'un, de chacun
Toi et moi avons
une maladie,
Tu m'affectes, tu m'infectes,
Je suis affligé, tu en es drogué,
Toi et moi, toi et moi
Je suis à
cran, je suis dos au mur,
Je suis si égaré, j'aime te frapper,
Voici ma confession, tu as appris ta leçon,
Arrêtes-moi avant que je ne le fasse de nouveau
Tu es claire - alors
qu'un lourd rideau de plomb veut t'entraîner - comme un océan,
Nous pouvons réussir, je suis sorti en courant, maintenant je sors
en courant
Ne t'énerve pas pour ça bébé,
Toi et moi, toi
et moi,
Je veux t'attacher, te crucifier,
M'agenouiller devant toi, insultez ton corps,
Toi et moi, avons été faits au paradis,
Je veux te prendre, je veux te casser,
Te supplier, avec des roses épineuses,
Toi et moi, sommes incurables,
Je veux te baigner dans l'eau bénite
je veux te tuer sur l'autel,
Toi et moi, toi et moi
|
| 21st
Century (Digital Boy)
I can't believe it,
the way you look sometimes,
like a trampled flag on a city street, oh yeah,
and I don't want it,
the things you're offering me,
symbolized bar code quick id, oh yeah,
I'm a 21st century digital boy,
I don't know how to live (or read)
but I've got a lot of toys,
my daddy is a lazy middle class intellectual,
my mammy's on valium, she's so ineffectual,
ain't life a mystery?
I can't explain
it,
the things they're saying to me,
it's going yayayayayayaya, oh yeah,
I tried to tell you about no control,
but now I really don't know,
and then you told me how bad you had to suffer,
is that really all you have to offer?
cat's foot, iron
claw,
neurosurgeons scream for more
innocents raped with napalm fire
everything I want, I really need
21st century schizoid boy
21st century sofa boy
21st century digital boy
21st century video boy |
21e
Siècle (Le Garçon Digital)
Je ne peux pas y
croire,
Ce à quoi tu ressembles parfois,
Un drapeau piétiné dans la rue d'une ville,
Et je n'en veux pas,
De ces choses que tu m'offres,
Code barre symbolisé id rapide, Oh ouais,
Je suis un garçon digital du 21e siècle,
Je ne sais pas comment vivre (ou lire)
Mais j'ai beaucoup de jouets,
Mon papa est un intellectuel paresseux de classe moyenne,
Ma maman est sous valium, elle est si inefficace,
La vie n'est-elle pas un mystère ?
Je ne peux pas l'expliquer,
Les choses qu'ils me disent,
Ça fait yayayayayayaya, Oh ouais,
J'ai essayé de te parler du manque de contrôle,
Mais maintenant je ne sais pas vraiment,
Et puis tu m'as dit combien tu as dû souffrir,
Est-ce vraiment tout ce que tu as à offrir ?
Pied de chat, griffe
de fer,
Les neurochirurgiens en réclament plus
Des Innocents violé par le napalm
Tout ce que je veux, j'en ai vraiment besoin
Garçon schizoïde du 21e siècle
Garçon canapé du 21e siècle
Garçon digital du 21e siècle
Garçon vidéo du 21e siècle
|
| Stranger
Than Fiction
a febrile shocking
violent smack
the children are hoping for a heart attack,
tonight the windows are watching,
the streets all conspire,
and the lamppost can't stop crying,
if I could fly high above the world,
would I see a bunch of living dots spell the word stupidity?,
or would I just see hungry lover homicides,
loving brother suicides,
and olly olly oxenfrees, who pickaside and hide
the world is scratching
at my door,
my morning papers got the scores,
the human interest stories, and the obituary
cockroach naps and rattling traps,
how many devils can you fit upon a match head?,
caringosity killed the Kerouac cat,
sometimes truth is stranger than fiction
in my alley around
the corner,
there's a wino with feathered shoulders,
and a spirit giving head for crack and he'll never want it back,
there's a little kid and his family eating crackers like thanksgiving
and a pack of wild desperados scornful of living
the world is scratching
at my door....
cradle for a cat, Wolfe looks back,
how many angels can you fit upon a match?
I want to know why Hemingway cracked,
sometimes truth is stranger than fiction
life is the crummiest
book I ever read,
there isn't a hook,
just a lot of cheap shots, pictures to shock
and characters an amateur would never dream up |
Plus
Etrange que la Fiction
Une claque fébrile,
choquante et violente
Les enfants espèrent une crise cardiaque,
Ce soir les fenêtres observent,
Les rues conspirent toutes,
Et le réverbère ne peut pas s'arrêter de pleurer,
Si je pouvais voler là haut au-dessus du monde,
Verrais-je un tas de vivants cinglés épeler le mot stupidité
?,
Ou verrais-je juste des homicides d'amants affamés,
des suicides de frère amoureux,
Et de sacrés boeufs, qui partent se cacher
Le monde gratte
à ma porte,
Mes journaux du matin ont les scores,
Les faits divers et la nécrologie
Le cancrelat sommeille et des pièges font du bruit, Combien de diables
peux-tu mettre sur une tête d'allumette ?,
L'affection a tué le chat de Kerouac,
Parfois la vérité est plus étrange que la fiction
Dans mon allée vers
le coin de la rue,
Il y a un ivrogne avec des épaules à plumes,
Et un esprit qui donne sa tête pour du crack et il ne demandera
jamais qu'on lui rende,
Il y a un petit gosse et sa famille qui mangent des biscuits comme à
Thanksgiving
Et un groupe de desperados sauvages méprisant la vie
Le monde gratte à
ma porte....
Un berceau pour un chat, Wolfe regarde derrière lui,
Combien d'anges peux-tu mettre sur une allumette ?
Je veux savoir pourquoi Hemingway a craqué,
Parfois la vérité est plus étrange que la fiction
La vie est le livre
le plus minable que j'ai jamais lu,
Il n'y a pas de crochet,
juste beaucoup de clichés bon marchés, des images pour choquer
et des personnages qu'un amateur n'imaginerait jamais
|
| Dream
of Unity (Graffin)
I had a dream of
unity
where we would walk side by side
but today I see that it's only me
just tryin' to get by
sometimes we strive undeterred
to walk as one toward our goals
but as people stray toward more selfish ways
we see we have no control
I had a dream of unity
where we would walk side by side
but today I see that it's only me
just tryin' to get by
just tryin' to get by |
Rêve
d'Unité
J'ai
fais un rêve d'unité
Où nous marchions côte à côte
Mais aujourd'hui je vois que ce n'est que moi
Qui essais de m'en sortir
Parfois nous luttons, pas découragés,
Pour marcher comme un seul homme vers notre but
Mais alors que les gens s'égarent vers des voies plus égoïstes
Nous voyons que nous n'avons aucun contrôle
J'ai
fais un rêve d'unité
Où nous marchions côte à côte
Mais aujourd'hui je vois que ce n'est que moi
Qui essais de m'en sortir
Qui essais de m'en sortir
|
| Punk
Rock Song (german version)
warst du schon mal in
der wuste?
schon mal den tod gesehen?
hunderttausend kinder sterben fur brot
und die zahlen lugen nicht, es ist die krankheit der menschen
doch wir tun was wir wollen, wir denken wie es uns gefallt
hast du die erfahrung
gemacht?
hast du die plage gesehen?
leute machen kinder, einfacht nur, um zu fiehen
im land des wettbewerbs ist kein mitleid mehr da
und wir vergessen die armen, wir machen weiter und weiter
weiter und weiter
das ist nur ein punk
rock song
fur die, die sehen, daB es so nicht weitergeht
wie ameisen im haufen sind wir programmiert
aber es gibt immer mehr von dieser verfickten art
aber das ist nur ein punk rock song
hast du schon mal
nicht weitergewuBt?
schon mal in der scheibe gesteckt?
die parteitagungen und die realpolitik, die gesichter wechseln, das
gelaber bleibt
alles wird geschluckt, und so wird sich nichts andern
das ist nur ein punk
rock song
fur die, die sehen, daB es so nicht weitergeht
wie flieBbandarbeiter tun wir unsere pflicht
und es gibt noch mehr von diesen stumpfsinnigen idioten
das ist nur ein punk rock song
10 million dollars
on a losing campaign
20 million starving and writhing in pain
big strong people unwilling to give
small in vision and perspective
eins von funnf kindem
lebt in armut
der menschheit lauft die zeit davon
das ist nur ein punk
rock song
fur die, die sehen, daB es so nicht weitergeht
wie ameisen im haufen sind wir programmiert
aber es gibt immer mehr von dieser verfickten art
aber das ist nur ein punk rock song
figures don't lie
they speak of human disease
but we do what we want and we think what we please
one in five kids below the poverty line
one population running out of time
das ist nur ein punk
rock song
das ist nur ein punk rock song
das ist nur ein punk rock song
|
Une
Chanson Punk Rock
Avez-vous été dans
le désert ?
Avez-vous marché avec les morts ?
Il y a cent mille enfants tués pour leur pain
Et les chiffres ne mentent pas, ils parlent de maladie humaine
Mais nous faisons ce que nous voulons et nous pensons ce qu'il nous plaît
Avez-vous vécu l'expérience
?
Avez-vous été témoin de la peste ?
Les gens qui font des bébés parfois juste pour s'échapper
Sur cette terre de compétition la compassion s'en est allée
Pourtant nous ignorons les nécessiteux et nous persévérons
Nous persévérons
C'est juste une
chanson punk rock
Écrite pour les gens qui voient que quelque chose ne va pas
Comme des fourmis dans une colonie nous faisons notre part
Mais il y a tant d'autre putain d'insectes là-bas
Et c'est juste une chanson punk rock
(Comme des ouvriers dans une compagnie nous faisons notre part
Mais il y a tant d'autre putain de robots là-bas)
Avez-vous visité
le bourbier ?
Avez-vous nagé dans la merde ?
Les conventions du parti et la Real Politik
Les visages sont toujours différents, la rhétorique est la même
Mais nous avalons tout ça et nous voyons que rien ne change
Rien n'a changé...
10 millions de dollars
pour une campagne perdue
20 millions d'affamés se tordant de douleur
De gros puissants pas disposés à donner
Faibles en vision et en perspective
Un gosse sur cinq en-dessous du seuil de pauvreté
Une population qui n'a plus le temps
|
| Leave
Mine To Me
there are desperate
times upon us,
there are codes of white and black,
political resentment and people start to crack,
there's hate and opposition,
there's fumbling dialog,
yet you sit there and judge me and you think it makes a difference
if you think I'm all alone you are foolishly wrong,
there's an entire army who blindly follow along,
and you happen to be one of them believe it or not,
even though you try not to be we are of the same plague
the other ways we're
taught to fear,
don't even scratch the surface of the problem here,
I'm not blind, and I'm not scared,
so many crucial factors exist out there,
and we're but one, and they're but two,
and how we come to terms will help us pull through
things cannot change
too fast,
it took us this much time,
to reach our current platform and walk this fragile line,
if I thought I'd make a difference I'd kill myself today,
but so many are like me lost in the fray
you create your own
reality,
and leave mine to me |
Laissez-moi
la Mienne
Il y a des moments
désespérés au-dessus de nous,
Il y a des chiffres blancs et noirs,
Une amertume politique et des gens qui commencent à craquer,
Il y a la haine et l'opposition,
Il y a un dialogue maladroit,
Pourtant vous êtes assis là, vous me jugez et vous pensez que ça
fait une différence
Si vous pensez que je suis tout seul vous avez bêtement tort,
Il y a une armée entière qui suit aveuglément depuis le début,
Et vous en ferez partie, croyez-le ou non,
Même si vous essayiez de ne pas en être, nous sommes du même fléau
Les autres voies
qu'on nous apprend à craindre,
Ne rayent même pas la surface du problème présent,
Je ne suis pas aveugle et je ne suis pas effrayé,
Tant de facteurs cruciaux existent là-bas,
Et nous ne sommes pas qu'un et ils ne sont pas que deux,
Et la façon dont nous tomberons d'accord nous aidera à nous
en sortir
Les choses ne peuvent
pas changer trop vite,
Ça nous a pris tout ce temps,
Pour atteindre notre plate-forme actuelle et marcher sur cette corde fragile,
Si je pensais pouvoir faire une différence je me tuerais aujourd'hui,
Mais tant sont comme moi perdus dans la bataille
Vous créez votre
propre réalité,
Laissez-moi la mienne
|
| Change
Of Ideas (Graffin)
well
the sheaves have all been brought,
but the fields have washed away
and the palaces now stand
where the coffins all were laid
and the times we see ahead
we must glaze with rosy hues
for we don't wish to admit
what it is we have to lose
millennia in coming
the modern age is here
it sanctifies the future
yet renders us with fear
so many theories, so many prophecies
what we do need is a change of ideas
when we are scared
we can hide in our reveries
but what we need is a change of ideas
change of ideas, change of ideas
what we need now is a change of ideas |
Changement
d'Idées
Les
liasses ont toutes été apportées,
Mais les champs se sont vidés
Et les palais sont maintenant érigés là
Où les cercueils ont tous été enterrés,
Et les temps que nous voyons devant
Nous devons les voir rosés,
Car nous ne voulons pas admettre
Ce que nous avons à perdre
Nous
entrons dans le millénaire,
L'âge moderne est ici
Il sanctifie l'avenir
Pourtant, il nous rempli de crainte
Tellement de théories, tellement de prophéties
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un changement d'idées
Quand nous sommes effrayés
Nous pouvons nous cacher dans nos rêveries
Mais ce dont nous avons besoin, c'est d'un changement d'idées
Changement d'idées, changement d'idées
Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est d'un changement d'idées
|
| Slumber
so, you're feeling
unimportant,
'cuz you've got nothing to say,
and your life is just a ramble,
no one understands you anyway
well, I've got a piece of news, son,
that might make you change your mind,
your life is historically meaningful,
and spends a significant time
slumber will come
soon,
and you are helping put it to sleep,
side by side we do our share
faithfully assuring that slumber will come soon
well, now do you
feel a little better?,
lift up your head and walk away,
knowing we're all in this together,
for such a short time anyway
there is just no
time to parade around sulking,
I would rather laugh than cry,
the rich, the poor, the strong, the weak,
we share this place together,
and we pitch in to help it die
I'm not too good
at giving morals,
and I don't fear the consequence,
if life makes you scared and bitter,
at least it's not for very long
Slumber will come
soon.... |
Le
Sommeil
Ainsi, tu te sens
sans importance,
Car tu n'as rien à dire,
Et ta vie n'est qu'une balade,
Personne ne te comprends de toute façon
Et bien, j'ai une nouvelle, mon fils,
Qui pourrait te faire changer d'avis,
Ta vie est historiquement significative,
Et couvre une durée considérable
Le sommeil viendra
bientôt,
Et tu l'aides à le mettre au lit,
Côte à côte nous faisons notre part
Certifiant fidèlement que le sommeil viendra bientôt
Alors, maintenant
te sens-tu un peu mieux ?,
Relève la tête et éloignes-toi,
En sachant que nous sommes là tous ensemble,
Pour un cours instant de toute façon
Ce n'est pas le
moment de se balader en boudant,
Je préférerais en rire qu'en pleurer,
Les riches, les pauvres, les forts, les faibles,
Nous partageons cette endroit ensemble,
Et nous nous y mettons tous pour l'aider à mourir
Je ne suis pas très
bon pour faire la morale,
Et je n'en crains pas la conséquence,
Si la vie te fais peur et te rends amer,
Au moins ce n'est pas pour très longtemps
Le sommeil viendra
bientôt.....
|
| Cease
blacktop pavement cover
me
like a chemical reaction or a steam roller
spreading randomly
there's a distant buzz and a low frequency
it tickles my ear, it rumbles under my feet
and it shakes the leaves off of every tree, violently
what pretension! Everlasting peace
everything must cease
institution on the Hill
like a beacon in the mind of an ancestor
to ignite a people's will
there's a shadowed stain on the west facade
it has spread like decay to enshroud the fraud
and the descendants find oh so odd
(oh so odd)
what pretension! Everlasting peace
everything must cease
grave memorial hewn white stone
like the comforting caress of a mother
or a friend you've always known
it evokes such pain and significance
What was once is reduced to remembrance
and the generations pass without recompense
what pretension! Everlasting peace
everything must cease |
Cesser
Le trottoir noir
me recouvre
Comme une réaction chimique ou un rouleau compresseur
Se propageant aléatoirement
Il y a un bourdonnement
éloigné et une fréquence basse
Ça chatouille mon oreille, ça gronde sous mes pieds
Et ça fait tomber les feuilles de chaque arbre, violemment
Quelle prétention! La paix éternelle
Tout doit cesser
L'institution sur
la Colline
Comme un flambeau dans l'esprit d'un ancêtre
Pour enflammer une volonté populaire
Il y a une tache
sombre sur la façade ouest
Elle s'est répandue comme le pourrissement pour révéler
la fraude
Et les descendants trouvent ça oh si étrange
(Oh si étrange)
Quelle prétention! La paix éternelle
Tout doit cesser
Une tombe commémorative
taillée dans la pierre blanche
Comme la caresse consolante d'une mère
Ou un ami que l'on a toujours connu
Ça évoque tant de douleur et de signification
Ce qui fut n'est plus que souvenir
Et les générations passent sans dédommagement
Quelle prétention! La paix éternelle
Tout doit cesser
|
| We're
Only Gonna Die
Early man walked
away as modern Man took control
The minds weren't quite the same
To conquer was his goal
So he built his great empire
And he slaughtered his own kind
Then he died a confused man
Killed himself with his own mind
We're only gonna die...
from our own arrogance |
Nous
Allons Seulement Mourir
Le
premier homme s'est éloigné quand l'homme moderne a pris le contrôle
Leurs esprits n'étaient pas tout à fait les mêmes
Vaincre était son but
Donc il a construit son grand empire
Et il a massacré sa propre race
Alors il est mort en homme désorienté
Il s'est tué avec son propre esprit
Nous allons seulement mourir...
de notre propre arrogance
|
| Henchman
'98
stranded
in a life in which your struggle for acceptance
is a never-ending chore
upbraided
for your actions past and present and rewarded for ideas
of the future's bright open door
the henchman
is the human analogue of the suffering multitudes
who like good dogs sit and lick for their reward
so what good advice have I got for you
to insure against your likely metamorphosis into this reprobate?
don't be a henchman!
stand on your laurels
do what no one else does praise the good of other men for good man's sake
and when everyone else in the world follows your lead
(although a cold day in hell it will surely be)
that's when the entire world shall live in harmony |
Acolyte
Échoué
Dans une vie dans laquelle ta lutte pour l'acceptation
Est un travail interminable
Réprimandé
Pour tes actions passées et présentes et récompensé pour des idées
Sur la brillante porte ouverte vers l'avenir
L'acolyte
Est l'analogue humain des multitudes souffrantes qui comme les bons chiens,
s'assoient et lèchent pour leur récompense
Alors
quel bon conseil je pourrais te donner pour t'assurer contre ta probable
métamorphose dans la dépravation ?
Ne sois pas un acolyte !
Restes sur tes lauriers
Fais ce que personne d'autre ne fait
Loues le bien des autres pour l'amour de l'homme bon
Et quand tout le monde fera comme toi
( même si ce sera sûrement un jour froid en enfer )
C'est à ce moment là que le monde entier vivra en harmonie
|
| The
Answer
long ago in a dusty
village,
full of hunger, pain and strife,
a man came forth with a vision of truth,
and the way to a better life,
he was convinced he had the answer,
and he compelled people to follow along,
but the hunger never vanished,
and the man was banished,
and the village dried up and died,
at a time when wise
men peered,
through brass tubes toward the sky,
the heavens changed in predictable ways,
and one man was able to find,
that he had thought he found the answer,
and he was quick to write his revelation,
but as they were scrutinized in his colleagues eyes,
he soon became a mockery,
don't tell me about
the answer,
'cause then another one will come along soon,
I don't believe you have the answer,
I've got ideas too,
but if you've got enough naivite,
and you've got conviction,
then the answer is perfect for you
an urban sprawl
sits choking on its discharge,
overwhelmed by industry,
searching for a modern day saviour from another place,
inclined toward charity,
everyone's begging for an answer,
without regard validity,
the searching never ends,
it goes on and on and on for eternity
|
La
Réponse
Il y a longtemps
dans un village poussiéreux,
Plein de faim, de douleur et de lutte,
Un homme est venu avec une vision de vérité,
Et la méthode pour une vie meilleure,
Il était convaincu d'avoir la réponse,
Et il contraint les gens à le suivre,
Mais la faim ne disparut jamais,
Et l'homme fut banni,
Et le village s'assécha et mourra,
Du temps où
les hommes sages fixaient,
Le ciel à travers des tubes de cuivre,
Les paradis changèrent de façons prévisibles,
Et un homme fut capable de trouver,
Qu'il pensait avoir trouvé la réponse,
Il écrit hâtivement sa révélation,
Mais une fois scrutée par les yeux de ses collègues,
Il devint très vite une risée,
Ne me parle pas de
la réponse,
Car alors une autre viendra bientôt,
Je ne crois pas que tu aies la réponse,
J'ai mes idées aussi,
Mais si tu as assez de naïveté,
Et si tu as de la conviction,
Alors la réponse est parfaite pour toi
Une étendue
urbaine est assise suffocant sur sa décharge,
Écrasée par l'industrie,
Cherchant un sauveur moderne venu d'ailleurs,
Tendant vers la charité,
Tout le monde prie pour une réponse,
Sans se soucier de sa validité,
Cette quête ne s'arrête jamais,
Elle continuera pour l'éternité |
| The
Universal Cynic
Catch a shooting
star and put it in your pocket
Then your skin will start on fire
One bird in the hand, or two birds in the bush
Neither do you any good, when you're stuck in the quagmire
Show everyone you're
not sure that they're telling he truth
Then you can be known as the universal cynic too
Benefit your fellow
man with good deeds for the day
And you'll serve your life away
Pennies saved today are pennies still tomorrow
Strewn upon the desk, piled up in the paper weight
Show everyone you're
not sure that they're telling the truth
Then you'll be known as the universal cynic too
Wipe your opaque eyes and restore your crystal vision
Turn another cheek and exalt in your decision
A bit of exercise for the universal cynic in you
Early to bed, and
early to rise
Precludes you from seeing the most brilliant starry nights
Sticks and stones can break bones, words can't really hurt
Unless you carry guns, and are hungry for a fight
Challenging the standards,
or questioning the established rules
Trying to understand how they can benefit you
Showing everyone you're not sure that they're telling the truth
Just a bit of exercise for the universal cynic in you
|
Le
Cynique Universel
à venir
|
| The
Dodo
I
see a white haired man, he's got a suit on hand
He's telling people how they're supposed to live
Nobody's listening to the politician
No matter what sage advice he has to give
He's got a clumsy,
outdated m.o.
And he's come to a fork in the road
And there is only one direction to go
Among the commuters,
dwarfed by the skyscrapers
I watch the countless millions fighting for space
See hateful, petty acts, disjointed images,
And can't believe that I'm one of the same race
We're all just struggling
to cope
And we come to a fork in the road
As we watch our foundations erode
There's only one direction to go
It's the way of the
dodo
Such a noble destiny
It's the waltz of desperation
Passed along to you and me
The way of the dodo
(It's the gray stuff in your head)
(It's the pulse of the living and the voices of the dead)
|
Le
Dodo
à venir
|