AGE OF UNREASON (2019)
© Epitaph Records – Mai 2019
Composition : Greg Graffin (chant), Brett Gurewitz (guitare), Brian Baker (guitare), Mike Dimkich (guitare), Jay Bentley (basse), Jamie Miller (batterie).
C’est le premier album sans Greg Hetson à la guitare depuis 1983. Il est remplacé par Mike Dimkich (ex Channel 3, The Cult). Brooks Wackerman était batteur depuis 2001, il est remplacé par Jamie Miller (ex …And You Will Know Us by the Trail of Dead).
Liste des chansons
1. | Chaos from within | Greg Graffin |
2. | My sanity | Brett Gurewitz |
3. | Do the paranoid style | Brett Gurewitz |
4. | The approach | Greg Graffin |
5. | Lose your head | Brett Gurewitz |
6. | End of history | Brett Gurewitz |
7. | Age of unreason | Greg Graffin |
8. | Candidate | Brett Gurewitz |
9. | Faces of grief | Brett Gurewitz |
10. | Old regime | Greg Graffin |
11. | Big black dog | Brett Gurewitz |
12. | Downfall | Greg Graffin |
13. | Since now | Greg Graffin |
14. | What tomorrow brings | Greg Graffin |
15. | The kids are alt-right * | Brett Gurewitz |
16. | The profane rights of man * | Greg Graffin |
17. | What are we standing for ** | Graffin / Gurewitz |
18. | Emancipation of the mind *** | Graffin |
* Chansons bonus des versions européenne et japonaise.
** Chanson sortie en octobre 2020.
*** Chanson sortie en janvier 2021.
1. Chaos from within (Graffin)
Cowering like settlers on someone else’s land
Mistaking advances of the natives who have come to lend a hand
It’s a sad and pathetic badge of shame, my friends
Terror always seems to win
In the drama of human motivation,
Where is restraint and reason?
Threat is urgent, existential
With patience wearing thin
But the danger’s elemental
It’s chaos from within
The fox-stained leaves of civilization
Depict a stark repeat
There’s always a flaw in the reasoning
That fates the citizenry
When the ancestor fell from the arbor,
The march of fear began
But the predator wallowed in failure
In the face of consciousness
Threat is urgent, existential
Time to scan the horizon
But the danger’s elemental
It’s chaos from within
Threat is urgent, existential
Omnipresent, like a skin
But the danger’s purely mental
It’s chaos from within
Chaos from within
Le chaos de l’intérieur
Recroquevillés comme des colons sur une terre qui ne nous appartient pas,
Nous méprenant sur les intentions des autochtones venus prêter main forte.
C’est une triste et pitoyable marque de honte, mes amis,
La terreur semble toujours l’emporter.
Dans la tragédie de la motivation humaine,
Où sont la retenue et la raison ?
La menace est urgente, existentielle,
Et sa patience s’amenuise,
Mais le danger est élémentaire,
C’est le chaos de l’intérieur
Les feuilles tâchées de rouge de la Civilisation
Dépeignent une brutale répétition.
Il y a toujours une faille dans le raisonnement
Pour faire le malheur des citoyens.
Quand l’ancêtre tomba de l’arbre,
La marche de la peur commença,
Mais le prédateur se complut dans l’échec,
Face à la conscience.
La menace est urgente, existentielle,
Il est temps de balayer l’horizon,
Mais le danger est élémentaire,
C’est le chaos de l’intérieur.
La menace est urgente, existentielle,
Omniprésente comme une peau,
Mais le danger est purement mental,
C’est le chaos de l’intérieur.
Le chaos de l’intérieur.
2. My sanity (Gurewitz)
When the world has gone mad and there’s nowhere to roam
The lights are all on, but nobody’s home
There comes a time when you look up to the sky
And ask « why do my favourite songs always make me cry? »
And « am I losing my sanity? »
My sanity
I’ve nothing to lose, so please let me be
I’ve got a frim grip and strong roots like a tree
Burrowed deep in reality
I won’t let you go
What else can there be? You’re all I have
When you swore to be true, our bed was belief
But alternative facts snuck in like a thief
There comes a time to release the cord of self
And with confidence, declare your state of perfect mental health
Never doubting my sanity
My sanity
I’ve nothing to lose, so please let me be
My life is a song, a short melody
Harmonizing with reality
I’ve got it real bad, there’s no remedy
You’re all I have, my dear sanity
Sometimes there’s no sane reason for optimism
Oh my sanity, my sanity
I’ve nothing to lose, so please let me be
My life is a song, a short melody
Harmonizing with reality
I’ve got it real bad, there’s no remedy
My world picture is exemplary
I won’t let you go, what else can there be?
You’re all I have, my dear sanity
Ma santé mentale
Quand le monde devient fou et que tu n’as plus nulle part où aller,
Toues les lumières sont allumées mais il n’y a personne chez toi.
Il arrive un moment où tu regardes vers le ciel,
En te demandant : « pourquoi mes chansons préférées me font toujours pleurer ? »
Est-ce que je perds…
Ma santé mentale, ma santé mentale,
Je n’ai plus rien à perdre alors s’il te plait laisse-moi.
J’ai une bonne emprise au sol et des racines aussi solides que celles d’un arbre,
Ancrées profondément dans la réalité.
Je ne te laisserai pas partir, qu’est ce qu’il me resterait d’autre ?
Tu es tout ce que j’ai.
Quand tu as juré d’être fidèle, notre lit était une croyance,
Mais des éléments extérieurs se sont faufilé comme des voleurs,
Il arrive un moment où il faut couper le cordon,
Et en toute confiance affirmer un état de parfaite santé mentale.
Sans jamais douter de…
Ma santé mentale, ma santé mentale,
Je n’ai plus rien à perdre alors s’il te plait laisse-moi.
Ma vie est une chanson, une courte mélodie,
S’harmonisant avec la réalité.
Je suis très mal en point, il n’y a pas de remède,
Tu es tout ce que j’ai, ma chère santé mentale.
Parfois il n’y a aucune raison censée d’être optimiste
Oh ma santé mentale, ma santé mentale,
Je n’ai plus rien à perdre alors s’il te plait laisse-moi.
Ma vie est une chanson, une courte mélodie,
En harmonie avec la réalité.
Je suis très mal en point, il n’y a pas de remède,
Mon image du monde est exemplaire.
Je ne te laisserai pas partir, qu’est ce qu’il me resterait d’autre ?
Tu es tout ce que j’ai, ma chère santé mentale.
3. Do the paranoid style (Gurewitz)
Hey let’s jump around to the renegade sound of the paranoid style
Hey get upside down to the American sound of the paranoid style
Everybody have you heard the news
The old dance with wicked moves
It’s been around for many a year so polish up your granddad’s gear and
Shake shake shake with fear waive your rights like you just don’t care
Anyone can do it – it’s easy if you dare
It’s the paranoid style in American politics
Casey Jones you better watch your apocalypse
Illumination and fluoridation
Are communist plots against the population
Hey let’s jump around to the renegade sound of the paranoid style
Hey get upside down to the American sound of the paranoid style
Hey kids on the right and left do you feel dispossessed
If you’re on the left or right I feel your pain tonight
So shake off reality it’s easy as you please soon everyone is dancing con-spir-a-tor-i-a-lly
It’s the paranoid style in American politics
Casey Jones you better watch your apocalypse
All kinds of wild interpretation
Are open to the paranoid imagination
Hey let’s jump around to the renegade sound of the paranoid style
Hey get upside down to the American sound of the paranoid style
Suivez la mode paranoïaque
Hey, sautons de partout au son rebelle de la mode paranoïaque,
Hey, mettons-nous à l’envers au son américain de la mode paranoïaque,
Avez-vous tous entendu les nouvelles ?
La vieille danse aux mouvements de malade,
On la pratique depuis tant d’années,
Alors faites briller la tenue de vos grands-pères,
Et secouez, secouez, secouez votre corps de terreur,
Renoncez à vos droits comme si vous vous en fichiez,
Tout le monde peut le faire – c’est facile quand on ose,
C’est la mode paranoïaque dans la politique américaine,
Casey Jones *, tu ferais mieux de surveiller ton apocalypse,
L’illumination et la fluoration,
Sont des complots communistes contre la population.
Hey, sautons de partout au son rebelle de la mode paranoïaque,
Hey, mettons-nous à l’envers au son américain de la mode paranoïaque
Hey les enfants de droite à gauche, vous sentez-vous démunis ?
Si vous êtes de gauche ou de droite, je ressens votre douleur ce soir,
Alors détachez-vous de la réalité, c’est aussi simple que vous le souhaitez,
Bientôt tout le monde dansera de manière conspiratrice.
C’est la mode paranoïaque dans la politique américaine,
Casey Jones *, tu ferais mieux de surveiller ton apocalypse,
Toutes sortes d’interprétation débridées,
Sont ouvertes à l’imagination paranoïaque.
Hey, sautons de partout au son rebelle de la mode paranoïaque,
Hey, mettons-nous à l’envers au son américain de la mode paranoïaque.
* Casey Jones semble ici une référence aux paroles de la chanson « Casey Jones » des Grateful Dead : « Casey Jones you better watch your speed »
4. The approach (Graffin)
An apocryphal popular mythology or a civilization in wane
Whatever your assessment is, a paradox remains
There’s a moral and intellectual vacuum
And you’re right to be looking askance
Philosophically moribund, revolution hasn’t a chance
As the light fades, the shadows dance in silhouette to stars
Despite all illusion, we approach the darkest hour
Is the enemy hiding in your conscience
Or can forgiveness pave the way?
There’s got to be a place for them if tomorrow’s a better day
With the high-priest banging on the war drum,
You cannot make out what he’s saying
With all the litter on the battlefield, no higher ground remains
As the light fades, the shadows dance in silhouette to stars
Despite all illusion, we approach the darkest hour
Watch-o!
Welcome to the show
History took a toll
Discontent was sown, but now the child is grown,
And come into his own, a superstar
Yet despite all illusion, we approach the darkest hour
L’approche
Une mythologie populaire apocryphe ou une civilisation sur le déclin,
Quelle que soit votre analyse, un paradoxe subsiste.
Il y a un vide intellectuel et moral et vous avez bien raison d’être inquiets.
Moribonde philosophiquement, la révolution n’a aucune chance.
A mesure que la lumière s’estompe, les ombres dansent en silhouettes sur les étoiles,
Malgré toute illusion, nous approchons de l’heure la plus sombre.
L’ennemi se cache-t-il dans votre conscience ?
Le pardon peut-il ouvrir la voie ?
Il faudra leur faire une place si demain est un jour meilleur.
Le grand-prêtre a beau frapper sur les tambours de guerre, vous ne comprenez pas ce qu’il dit,
Avec toutes ces civières sur le champ de bataille, il ne reste plus aucun terrain surélevé.
A mesure que la lumière s’estompe, les ombres dansent en silhouettes sur les étoiles,
Malgré toute illusion, nous approchons de l’heure la plus sombre.
Bienvenue au spectacle,
L’Histoire a fait des ravages,
Le mécontentement a été semé, mais l’enfant a grandi,
Et il se débrouille tout seul, une superstar.
Mais malgré toute illusion, nous approchons de l’heure la plus sombre.
5. Lose Your Head (Gurewitz)
I ain’t superstitious, but hey do you know a good exorcist?
Despite darker tendencies, I’ve always had a strong bias to exist
And though recent developments seem like bad news for humanity
Self-pity is always a case of mistaken identity
Don’t lose your head, don’t lose your head
Don’t lose your head, don’t lose your head
Before you lose your head, yeah
Religion: Who needs it?
And by the way, how should we bury our dead?
« I doubt that it matters much, son »
That’s what the postman said
There’s an accident waiting to happen at all times anyway
And maybe we’d all benefit from some epistemic humility
Don’t lose your head, don’t lose your head
Don’t lose your head, don’t lose your head
Before you lose your head, yeah
And when your life endeavour evades your clever meddling
It’s only headphone weather, so get your head together
Don’t lose your head, don’t lose your head
Don’t lose your head, don’t lose your head
(Lose your head)
Don’t lose your head, don’t lose your head
Don’t lose your head, don’t lose your head
Soon we’ll all be dead, yeah
Perds la tête
Je ne suis pas superstitieux mais hé, connaitrais-tu un bon exorciste ?
Malgré des tendances assez sombres, j’ai toujours eu une forte envie d’exister
Et bien que les récents événements semblent être de mauvaises nouvelles pour l’humanité
L’apitoiement sur soi-même est toujours une erreur sur la personne
Ne perds pas la tête, ne perds pas la tête
Ne perds pas la tête, ne perds pas la tête
Avant de perdre la tête
Qui a besoin de religion et au fait comment devrions-nous enterrer nos morts ?
« Je doute que ce soit si important, fils », c’est que le facteur à dit
De toute façon, cela doit arriver tôt ou tard
Et peut-être que nous bénéficierions tous d’une certaine humilité épistémique
Ne perds pas la tête, ne perds pas la tête
Ne perds pas la tête, ne perds pas la tête
Avant de perdre la tête
Et quand ton projet de vie échappe à ton habile ingérence
C’est un temps à rester chez toi, alors reste concentré
Ne perds pas la tête, ne perds pas la tête
Ne perds pas la tête, ne perds pas la tête
Nous serons bientôt tous morts
6. End of History (Gurewitz)
Halcyon days are not a thing
Nostalgia is an excuse for stupidity
I don’t believe in golden ages
Or presidents that put kids in cages
America awaits on bended knee
Can’t you see?
Sweet children, Locke’s burden
Why did mother draw the curtains?
Free will is your dilemma
(What will the dust remember?)
Tell me, where do you really want to be
At the end of history?
Utopia is an opiated dream
What we want is an open society
One torn and frayed at the edges
With pages of imperfect changes
And every hallmark of rationality
Can’t you see?
Sweet children, Locke’s burden
Why did mother draw the curtains?
Free will is your dilemma
(What will the dust remember?)
Tell me, where do you really want to be
At the end of history?
At the end of history, nobody will be innocent
Of naked crimes against eternity
We’re in the last second of our December
Tell me, how do you want to be remembered?
For generosity, or a fucking monstrosity?
Tell me, where do you really want to be?
(Sweet children, Locke’s burden, why did mother draw the curtains?)
Tell me, where do you really want to be?
(Free will is your dilemma, what will the dust remember?)
Tell me, where do you really want to be?
(Sweet children, Locke’s burden, why did mother draw the curtains?)
Tell me, where do you really want to be
(Free will is your dilemma, what will the dust remember?)
At the end of history?
La fin de l’histoire
Les jours heureux n’existent pas
La nostalgie est un prétexte pour justifier la bêtise
Je ne crois pas en un âge d’or
Ni aux présidents qui mettent les enfants en cage
L’Amérique attend à genoux
Ne vois-tu pas ?
Chers enfants, le fardeau de Locke *,
Pourquoi maman a-t-elle fermé les rideaux ?
Le libre arbitre est ton dilemme,
(de quoi se souviendra la poussière ?)
Dis-moi où tu comptes vraiment te situer
À la fin de l’histoire ?
L’utopie est un rêve empoisonné,
Ce que nous voulons, c’est une société ouverte,
Une qui soit déchirée et effilochée sur les bords,
Avec des changements imparfaits à chaque page
Et toutes les caractéristiques de la rationalité,
Ne vois-tu pas ?
Chers enfants, le fardeau de Locke *,
Pourquoi maman a-t-elle fermé les rideaux ?
Le libre arbitre est ton dilemme,
(de quoi se souviendra la poussière ?)
Dis-moi où tu comptes vraiment te situer
À la fin de l’histoire ?
À la fin de l’histoire, personne ne sera innocent
Face aux graves crimes commis contre l’éternité
Nous vivons les dernières secondes de notre réveillon
Dis-moi comment tu veux qu’on se rappelle de toi ?
Pour ta générosité ou ta putain de monstruosité ?
Dis-moi où tu comptes vraiment te situer…
Dis-moi où tu comptes vraiment te situer…
Dis-moi où tu comptes vraiment te situer…
À la fin de l’histoire ?
* Ici une référence à John Locke, philosophe anglais du 16ème siècle (écrits sur la tolérance, sur la séparation de l’église et de l’état…).
7. Age of Unreason (Graffin)
Just to think that not so long ago
Was a man who risked his life
Who challenged all the lies offered as sacred truth
Just to cast a brighter light
The notion that we can live as one in perfect harmony
Requires a common sensibility
To teach an intellectual capacity that I believe
Is in the air, but everywhere
Is the ultimate act of treason
That so few could be aware that their nation’s heart is bleeding
But oh, when the violence has begun
We decree the pen more mighty than the gun
While the fools believe, as one,
In this unrepentant age of unreason
Just to think that not so long ago
Was a man who received the seal
He peddled blatant lies and brought back tyranny
To divide his people with zeal
But we can live as one in perfect harmony
It requires a common sensibility
To teach an intellectual capacity that I believe
Is in the air, but everywhere
Is the ultimate act of treason
How so few could be aware that their nation’s heart is bleeding
But oh, as a child who plays for fun,
With his eye up to the barrel of a gun
Watching fools believe, as one,
In this unrepentant age of unreason
Now that darkness has begun,
We decree the pen more mighty than the gun
Watch the fools believe, as one,
In this unrepentant age of unreason
L’ère de la déraison
Quand on pense qu’il n’y a pas si longtemps
Un homme a risqué sa vie
Il a combattu tous les mensonges considérés comme vérités sacrées
Juste pour apporter un peu plus de clarté
L’idée que nous pouvons vivre ensemble en parfaite harmonie
Nécessite une sensibilité commune,
Pour développer une capacité intellectuelle
Qui, il me semble…
Est bien présente ! Même si absolument partout
Réside l’acte ultime de trahison
Et que très peu de gens semblent conscients
Que le cœur de leur nation saigne
Et oh ! Alors que la violence a commencé
Nous décrétons que le stylo est plus puissant que le fusil
Mais les imbéciles, comme un seul homme, croient
En cette ère de non-repentir et de déraison
Quand on pense qu’il n’y a pas si longtemps
Un homme a reçu le sceau
Il a colporté de flagrants mensonges et a fait renaître la tyrannie
Pour diviser son peuple avec acharnement
Mais nous pouvons vivre ensemble en parfaite harmonie
Cela nécessite une sensibilité commune
Pour développer une capacité intellectuelle
Qui, il me semble…
Est bien présente ! Même si absolument partout
Réside l’acte ultime de trahison
Comment autant de gens peuvent-ils ignorer
Que le cœur de leur nation saigne ?
Mais moi, comme un enfant qui, pour s’amuser,
Regarde à travers le canon d’un fusil,
Je regarde les imbéciles, comme un seul homme, croire
En cette ère de non-repentir et de déraison
Maintenant que la pénombre s’est installée
Nous décrétons que le stylo est plus puissant que le fusil
Pendant que les imbéciles, comme un seul homme, croient
En cette ère de non-repentir et de déraison.
8. Candidate (Gurewitz)
As I walk along this road paved with human kindness
I can never forget the price you’ve paid
I’m an actor on a role, an artificial virus
I’m your daddy, I’m your disgrace
I say, « Kid, just move along, we don’t want it – don’t need it
Your politics just breed despair
I salute an empty flag of ancient tribalism
And trust me, nobody cares »
For I am your candidate
I am bloody lips and makeup
I’m your caliphate, opioids and mutilation
A celebrity, and my name is competition
I’ve come to bear your pain, and I can make it go away
I’ll make it go away, I’ll make it go away
Believers, dupes and clowns
I want you to all gather ’round
To glorify ignorance and fear
I dispense misinformation to a post-truth generation
My darlings, don’t shed a tear
For I am your candidate
I am bloody lips and makeup
I’m your caliphate, opioids and revelation
An hermaphrodite in restrooms and service stations
I truly feel your pain, and I can make it go away
I’ll make it go away, I’ll make it go away
Le candidat
En marchant sur cette route pavée de bonnes intentions
Je n’arrive pas à oublier ce que ça t’a coûté,
Je suis un acteur dans un rôle, un virus artificiel,
Je suis ton père, je suis ta honte
Je dis « petit avance, nous n’en voulons pas – nous n’en avons pas besoin
Votre politique ne génère que du désespoir
Je salue un drapeau vierge de l’ancien tribalisme
Et croyez-moi, tout le monde s’en fiche »
Car je suis votre candidat
Je suis des lèvres rouges sang et du maquillage
Je suis votre califat, les opioïdes et la mutilation
Une célébrité, dont le nom est « compétition »
Je suis venu endurer votre douleur et je peux la faire disparaître
Je vais la faire disparaître, je vais la faire disparaître
Les fidèles dupes et clowns,
Je veux que vous vous rassembliez
Pour glorifier l’ignorance et la peur,
Je diffuse de la désinformation à la génération de l’après-vérité,
Mes chéris, ne versez pas une larme
Car je suis votre candidat
Je suis des lèvres rouges sang et du maquillage
Je suis votre califat, les opioïdes et la révélation
Un hermaphrodite, dans les toilettes et les stations-service
Je ressens vraiment votre douleur et je peux la faire disparaître
Je vais la faire disparaître, je vais la faire disparaître
9. Faces of Grief (Gurewitz)
Broken engines of belief
Iniquity in stark relief
Red rabble of mendacity
(A cabal of psychopathy)
Grim bailiffs wait like minarets
While sister fends a mounting threat
In crucible of hypocrisy
(A Greco-Roman tragedy)
Faces of grief / Rage is a key / Pain is a thief
Faces of grief / Rage is a key / Pain is a thief
Amidst darkness let us vow to insure her light will be remembered
Radicalized evangelicals
Awash in primate chemicals
Bare shiny fangs for all to see
(A rictus of misogyny)
Obeisance to a maniac
The slavering lackeys stay on track
In this democracy’s darkest hour
(A doctor dares speak truth to power)
Faces of grief / Rage is a key / Pain is a thief
Faces of grief / Rage is a key / Pain is a thief
Amidst darkness let us vow to insure her light will be remembered
Les visages du deuil
Des mécanismes de croyance cassés
L’iniquité en plein relief
La populace rouge de la mendicité
(Une cabale de psychopathie)
De sinistres huissiers attendent comme des minarets
Alors que leur sœur se débat contre une menace croissante
Dans le creuset de l’hypocrisie
(Une tragédie gréco-romaine)
Les visages du deuil / La rage est une clé / La douleur est une voleuse
Les visages du deuil / La rage est une clé / La douleur est une voleuse
Au milieu des ténèbres, jurons de perpétuer le souvenir de sa lumière
Evangéliques radicalisés
Inondés de produits chimiques pour primates
Des crocs nus et brillants à la vue de tous
(Un rictus de misogynie)
Obéir à un maniaque
Les larbins esclavagistes restent sur la bonne voie
Dans les heures les plus sombres de la démocratie
(Un docteur ose dire la vérité au pouvoir)
Les visages du deuil / La rage est une clé / La douleur est une voleuse
Les visages du deuil / La rage est une clé / La douleur est une voleuse
Au milieu des ténèbres, jurons de perpétuer le souvenir de sa lumière
10. Old Regime (Graffin)
Privilege from birth, abhorrence of work
Obsessed with sovereignty
Aristocrats claim an exemption from the standards of democracy
A secret antipathy to justice and equality
And a tightly constrained definition of who is free
Old regime, smoke of history
Liberty still wafting in the breeze
The new aristocracy just smells like the old regime
They think that they can alter and sway
Which version of freedom reigns
If everything is subjective, then what good is truth anyway?
A plutocratic strategy or technocrat conspiracy?
Or a vision of utopia that only the besotten can see?
Old regime, smoke of history
Liberty still wafting in the breeze
The new aristocracy just smells like the old regime
An unabated tendency to tyranny is still in place
And the ancient nobility’s complexion differs just in name
Old regime, smoke of history
Liberty still wafting in the breeze
A new season dawns with ominous prophecy
Yeah the new aristocracy just smells like the old regime
Ancien régime
Privilégiés dès la naissance, exécrant le travail,
Obsédés par la souveraineté,
Les aristocrates demandent à être dispensés des règles de la démocratie
Une aversion cachée pour la justice et l’égalité
Et une définition toute personnelle de la notion de liberté
Ancien régime, poussière de l’histoire
La liberté flotte encore dans l’air
La nouvelle aristocratie empeste l’ancien régime
Ils pensent pouvoir modifier et décider
Sous quelle forme la liberté doit prévaloir
Si tout est subjectif, à quoi sert la vérité finalement ?
Une stratégie ploutocratique ou une conspiration technocratique ?
Ou une vision de l’utopie que seuls les heureux élus peuvent percevoir ?
Ancien régime, poussière de l’histoire
La liberté flotte encore dans l’air
La nouvelle aristocratie empeste l’ancien régime
Une propension à la tyrannie toujours bien présente
Seul le nom les différencie de l’ancienne noblesse
Ancien régime, poussière de l’histoire
La liberté flotte encore dans l’air
Une nouvelle époque se profile portée par une prophétie sinistre
Oui, la nouvelle aristocratie empeste l’ancien régime.
11. Big black dog (Gurewitz)
We are alone, and all is one
The father, daughter, devil and son
They deal in art, the art of the deal
They sing Sieg Heil in aisles of high heels
Big cyber-weapon, little Traitor-in-Chief
He’s got a big black dog on a leash
One man’s grace is another man’s bullet
Bullshit beams from the bully pulpit
No regrets for the bounty they’ve taken
The pigs must feed on their rasher of bacon
Big cyber-weapon, little Traitor-in-Chief
He’s got a big black dog on a leash
Woo!
Big cyber-weapon, little Traitor-in-Chief
He’s got a big black dog on a leash
I’ll be right here when I disappear…
Un gros chien noir
Nous sommes seuls et nous ne faisons qu’un
Le père, la fille, le diable et le fils
Ils font du commerce d’art, l’art de faire du commerce
Ils chantent Sieg Heil dans des allées de talons hauts
Enorme cyberarme, tout petit Traître en chef
Et avec lui un gros chien noir en laisse
La force des uns est la blessure des autres
Des faisceaux de conneries depuis leurs chaines de tyrans
Aucun regret pour la prime qu’ils se sont octroyée
Les porcs doivent se nourrir de leur tranche de bacon
Enorme cyberarme, tout petit Traître en chef
Et avec lui un gros chien noir en laisse
Enorme cyberarme, tout petit Traître en chef
Et avec lui un gros chien noir en laisse
Je reviendrai quand j’aurai disparu…
12. Downfall (Graffin)
It’s never really clear when the end is near
‘Til you take a hard look in the rearview mirror
And I’m pretty sure we’re just running on fumes
No one really cares about the routes
Beaches break down and the waves retreat
Are we stuck in some perpetual repeat?
Maybe we’re like massive cliffs of sand
Waiting for the plates to smash again
Downfall, gravity calls
Entropy makes fools of us all
Downfall, you can’t forestall
It’s proof there ain’t no invisible hand
No one ’round here can contain their fears
So contented with false hope to soothe their tears
Faith is King while truth is on the lam
Disenfranchised scientists be damned!
Downfall, gravity calls
Entropy makes fools of us all
Downfall, it’s a natural law
And the judge don’t have no use for the witness stand
Downfall, it’s a natural law
Entropy makes fools of us all
Downfall, kill the guy with the ball
And make sure he can’t get up to take a stand
Downfall
La chute
On ne peut jamais vraiment savoir quand la fin est proche
Et puis un jour on regarde droit dans le rétroviseur
Je suis presque sûr que nous n’utilisons que de la vapeur
Personne ne se soucie vraiment de l’itinéraire
Les plages se dégradent et les vagues se retirent
Sommes-nous coincés dans une perpétuelle répétition ?
Peut-être sommes-nous comme d’énormes falaises de sable
Attendant que les plaques se brisent à nouveau
La chute, l’appel de la gravité
L’entropie nous ridiculise tous
La chute, on ne peut pas la prédire
Voilà la preuve qu’il n’y a pas de main invisible
Personne ici ne peut contrôler ses peurs
Juste se contenter de faux espoirs pour apaiser les larmes
La foi est reine quand la vérité est en péril
Que les scientifiques marginaux soient maudits !
La chute, l’appel de la gravité
L’entropie nous ridiculise tous
La chute, c’est une loi naturelle
Et le juge n’a pas besoin de témoins à la barre
La chute, c’est une loi naturelle
L’entropie nous ridiculise tous
La chute, tuez le gars avec la balle *
Et assurez-vous qu’il ne puisse plus se lever pour prendre position !
La chute.
* « Kill the guy with the ball » est un jeu où tout le monde essaie d’attraper celui qui a la balle.
13. Since now (Graffin)
(Since when) was it just a fallacy of tainted memory
(Since when) to believe that things were really all right
(Since when) where the qualities of wisdom and knowledge
(Since when) equivalent to mere facts online
(Since when) were the virtues of character and content
(Since when) more than just a popularity game
(Since when) was the protocol of rational judgment not the same as blame
(Since now!)
It’s fucked up beyond all recognition
Just a symptom of the time
(Since now!)
You might call it modern cognition
Without a reason or rhyme
(Since when) was the platitude of honorable mention
(Since when) only a dishonor to behold
(Since when) was being second only first among the losers just the same as getting old
(Since now!)
It’s natural to feel unlucky
Too many winners spoil the prize
(Since now!)
So if you’re on the bottom
Don’t you cry
(Since when) was history just futile mission
(Since when) without a context to reveal
(Since when) was lacking sense of place or social purpose the new deal
(Since now!)
It’s fucked up beyond all recognition
Just symptom of the time
(Since now!)
You might call it cognition
But don’t ask why
Ask, « Since when? »
Depuis maintenant
Depuis quand n’est-ce plus qu’un mauvais souvenir de croire que tout va vraiment bien ?
Depuis quand les qualités de sagesse et de connaissance équivalent-elles à de simples données en ligne ?
Depuis quand les valeurs de la personnalité et du comportement ne sont-elles plus qu’un simple moyen de gagner en popularité ?
Depuis quand le protocole du jugement rationnel n’est-il pas le même que celui du blâme ?
Depuis maintenant !
C’est une connerie qui dépasse tout entendement,
Juste un symptôme de notre époque
Depuis maintenant !
Tu peux appeler ça la culture contemporaine,
Sans raison ni rime
Depuis quand la banalité d’une reconnaissance officielle n’est-elle plus qu’un déshonneur ?
Depuis quand être second ou premier parmi les perdants est-il la même chose que de vieillir ?
Depuis maintenant !
Il est normal de se sentir malchanceux,
Trop de gagnants gâchent le prix
Depuis maintenant !
Alors si tu es au plus bas,
Ne pleure pas
Depuis quand l’histoire n’est-elle qu’une mission futile sans aucun contenu à révéler ?
Depuis quand le manque de sens du milieu ou du but social est-il à l’origine de la nouvelle donne ?
Depuis maintenant !
Oui, c’est une connerie qui dépasse tout entendement,
Juste un symptôme de notre époque
Depuis maintenant !
Tu peux appeler ça la culture,
Mais ne te demande pas pourquoi,
Demande « depuis quand ?»
14. What Tomorrow Brings (Graffin)
Metamorphosis of living nature
Unweathering the hands of time
Resonant vibrations set to a grand design
These are more than technological things
They’re promises of what tomorrow brings
It’s what tomorrow brings, what tomorrow brings
It’s what tomorrow brings
Tranquility without conflict
Potential free to find
Incalculable bounty randomly decentralized
These are more than sociological things
They’re promises of what tomorrow brings
Absolution from the Golden Rule
Escape from the earthly chattel
And the grimy hands of fools
It’s what tomorrow brings
These are more than words that the false prophet sings
They’re promises of what tomorrow brings
It’s what tomorrow brings, what tomorrow brings
It’s what tomorrow brings, what tomorrow brings
It’s what tomorrow brings, what tomorrow brings
It’s what tomorrow brings, what tomorrow brings
Ce que demain apportera
La métamorphose de la nature vivante,
Détruisant les effets du temps
Des oscillations vibratoires à la hauteur de l’événement
Ce sont plus que des questions technologiques,
Ce sont les promesses de ce que demain apportera
C’est ce que demain apportera, ce que demain apportera
C’est ce que demain apportera
Une tranquillité sans conflit,
Un potentiel ouvert à la découverte,
Une prime incalculable distribuée au hasard
Ce sont plus que des questions sociologiques,
Ce sont des promesses de ce que demain apportera
L’absolution de la règle d’or,
L’évasion des richesses terrestre
Et les mains souillées des imbéciles
C’est ce que demain apportera
Ce sont plus que des paroles chantées par le faux prophète
Ce sont des promesses de ce que demain apportera
C’est ce que demain apportera, ce que demain apportera
C’est ce que demain apportera, ce que demain apportera
C’est ce que demain apportera, ce que demain apportera
C’est ce que demain apportera, ce que demain apportera.
15. The Kids Are Alt-Right (Gurewitz)
Jackboots cracking on a polished floor
Red hats gathered in the liquor store
Pure hearts race on a crystal night
Everybody, grab a torch to light
Everybody, need somebody, join the party
The kids are Alt-Right today
Now grab your partner and do-si-do
Populism is a sold-out show
Humanity is a nowhere scene
When everybody has an AR-15
Everybody, need somebody, join the party
The kids are Alt-Right today
We love God, we love our women
We love tradition, we love kin
We’ve got shiny new tools
For ancient impulses that we can’t even understand
So if you feel alone and downtrodden
There’s an elixir for your ills
Join the Alt-Right post-light endarkenment order
And the rest of those bastards can go to hell
Alternative facts, alternative lies
Alternative names, alternative tribes
Everybody, let’s get bloody, join the party
The kids are Alt-Right today
Les jeunes sont d’extrême droite
Des bottes militaires qui claquent sur un sol ciré
Des casquettes rouges rassemblées dans le magasin de spiritueux
Des cœurs purs s’affrontent dans une nuit de cristal
Que tout le monde allume une torche
Tout le monde a besoin de quelqu’un, rejoignez la fête
Aujourd’hui, les jeunes sont d’extrême droite
Maintenant, attrapez votre partenaire et do-si-do
Le populisme est un spectacle à guichets fermés
Il n’y a pas de place pour l’humanité
Quand tout le monde possède un AR-15
Tout le monde a besoin de quelqu’un, rejoignez la fête
Aujourd’hui, les jeunes sont d’extrême droite
Nous aimons Dieu, nous aimons nos femmes
Nous aimons la tradition, nous aimons la famille
Nous avons de nouveaux outils scintillants
Pour d’anciennes pulsions que nous ne comprenons même pas
Si tu te sens seul et opprimé
Il existe un élixir pour lutter contre tes maux
Rejoins l’ordre sombre post-lumière d’extrême droite
Et tous les autres connards peuvent aller se faire voir
Faits alternatifs, mensonges alternatifs
Noms alternatifs, tribus alternatives
Que tout le monde fasse couler le sang, rejoignez la fête
Aujourd’hui, les jeunes sont d’extrême droite.
16. The Profane Rights of Man (Graffin)
Hostility to every living creature, like anti-intellectual demands
« Inalienable » is not some moving feature, it’s foundational bedrock of the land
So it’s criminal, antithetical, inimical, to enlightened plan
If you seek to make divisible the principle of the profane rights of man
…And so returns the bourgeoise, the bastard child of democracy
It morphs into aristocracy and demands advantage it must not receive
But if the citizen will not stay its hand, the myth becomes a menace on the land
And it’s criminal, antithetical, inimical
Intelligence and knowledge are an ordnance, a constant check on privilege and wealth
Nurture and provisioning their furtherance, a fundament of democratic health
So it’s criminal, antithetical, inimical, to enlightened plan
If you seek to make divisible the principle of the profane rights of man
Les droits profanes de l’homme
L’hostilité envers tout être vivant, comme des directives anti-intellectuelles
« L’inaliénabilité » n’est pas une notion mouvante, c’est le fondement de la terre
Il est donc criminel, contradictoire, hostile, pour un projet éclairé,
De chercher à remettre en question le principe des droits profanes de l’homme
…Et revoilà la bourgeoisie, l’enfant bâtard de la démocratie
Elle se transforme en aristocratie et exige des avantages qu’elle ne doit pas recevoir
Mais si le peuple se montre réticent, le mythe devient une menace pour le pays
Et c’est criminel, contradictoire, hostile
L’intelligence et la connaissance sont une arme, un contrôle constant des privilèges et des richesses
Encourager et alimenter leur promotion, sont les éléments fondamentaux de la santé démocratique
Il est donc criminel, contradictoire, hostile, pour un projet éclairé,
De chercher à remettre en question le principe des droits profanes de l’homme.
17. What are we standing for (Graffin / Gurewitz)
An adventure in secular morality
Shouldn’t be an insurrection to us all
And the counterfeit political currency
Shouldn’t stand as a patriotic call
All the vitriol and hyperbole
Justifies to vacant humanity
And the babble that’s pounding at the door
Don’t know what they’re standing for anymore
Find some understanding for
Those who kneel to implore
Know just what they’re standing for
What’s the lasting legacy
Of the humanistic progress that we made?
Or the blood that’s spilled for someone else’s profit but will never be be repaid
There’s a useless hope of the afterlife
But it can’t assuage all the toil and strife
And the pious who were promised so much more
Don’t know what they’re standing for anymore
Show some understanding for
Those who can’t hope for more
Know just what they’re standing for
Oh-oh-oh, find some understanding for
Those who kneel to implore
Know just what they’re standing for
There’s a sound in the attic
Of memories erratic
A firm resolution
For an eternal constitution
The bravery of self-defense
Against the pall of ignorance
Shudder to adore
Those who don’t know what they’re standing for
Find some understanding for
Those who can’t hope for more
Know just what they’re standing for
Oh-oh-oh, be someone who’s standing for
Take a knee on the floor
Know just what you’re standing for
Ce que nous défendons
Une histoire de moralité laïque
Ne devrait pas être perçue comme une insulte envers nous
Et la fausse monnaie politique
Ne devrait pas être considérée comme un appel patriotique
Tout le vitriol et l’hyperbole
Justifient la vacuité de l’humanité
Et le bavardage qui frappe à la porte
Ils ne savent plus ce qu’ils défendent
Fais preuve de compréhension pour eux
Ceux qui s’agenouillent pour implorer
Savent exactement ce qu’ils défendent
Quel est l’héritage durable
Des progrès humanistes que nous avons réalisés ?
Ou du sang répandu pour le profit de quelqu’un d’autre qui ne sera jamais remboursé ?
Il y a un espoir inutile dans l’au-delà
Mais il ne peut pas apaiser tous les efforts et les conflits
Ni les pieux à qui l’on a promis beaucoup plus
Ils ne savent plus ce qu’ils défendent
Montre de la compréhension pour eux
Ceux qui ne peuvent pas espérer plus
Savent exactement ce qu’ils défendent
Oh-oh-oh, trouvez un peu de compréhension pour eux
Ceux qui s’agenouillent pour implorer
Savent exactement ce qu’ils défendent
Il y a un bruit dans le grenier
Des souvenirs erratiques
Une ferme volonté
Pour une constitution éternelle
Le courage de l’autodéfense
Contre le voile de l’ignorance
Vibrer pour adorer
Ceux qui ne savent pas ce qu’ils défendent
Fais preuve de compréhension pour eux
Ceux qui ne peuvent pas espérer plus
Savent exactement ce qu’ils défendent
Oh-oh-oh, sois quelqu’un qui défend
Pose un genou à terre
Sache exactement ce que tu défends
18. Emancipation of the mind (Graffin)
Walls of suspicion, spandrels of doubt
Spasms of uncertainty, a world all inside-out
Ubiquitous confusion, heads in the sand
Self-appointed experts making claims they can’t defend or even understand
The commons turned out to be a tragedy
Oh, the victims are easy to find
But the wellspring of true liberty is emancipation of the mind
Hey! Chains of superstition all come undone
Vivid illumination that’s brighter than the sun
A handicap of bigotry and prejudice
All becomes a hinterland, a smoky wilderness…
The dominion of ignorance
The commons turned out to be a tragedy
Oh, the victims are easy to find
But the wellspring of true liberty is emancipation of the mind
It’s a stalemate of morality, a debt for all mankind
These haughty mental shackles make us blind to what is really right
The commons turned out to be a tragedy
Yeah, the victims are easy to find
But the wellspring of true liberty is emancipation of the mind
See what you can find if you take a different line
Emancipation of the mind.
L’émancipation de l’esprit
Les murs de la suspicion, les recoins du doute
Des spasmes d’incertitude, un monde à l’envers
Confusion omniprésente, des têtes dans le sable
Des experts autoproclamés font des déclarations qu’ils ne peuvent défendre, ni même comprendre
Les biens communs se sont révélés être une tragédie
Oh, les victimes sont faciles à trouver
Mais la source de la vraie liberté est l’émancipation de l’esprit
Les chaînes de la superstition se défont une à une
Une lumière vive, plus brillante que le soleil
Un handicap de bigoterie et de préjugés
Tout devient un arrière-pays, un désert enfumé…
La domination de l’ignorance
Les biens communs se sont révélés être une tragédie
Oh, les victimes sont faciles à trouver
Mais la source de la vraie liberté est l’émancipation de l’esprit
C’est une impasse morale, une dette pour toute l’humanité
Ces entraves mentales arrogantes nous empêchent de voir ce qui est juste
Les biens communs se sont révélés être une tragédie
Oui, les victimes sont faciles à trouver
Mais la source de la vraie liberté est l’émancipation de l’esprit
Vois ce que tu peux trouver si tu prends une autre voie
L’émancipation de l’esprit.